Примеры употребления "авианосцах" в русском

<>
Истребитель J-15, местный вариант истребителя Су-27, является в настоящее время основным истребителем в Китае, и поступают сообщения о том, что многофункциональный истребитель J-31 будет выполнять такую же роль, как и истребитель F-35C на американских авианосцах. The J-15 fighter, a domestic derivative of the Su-27, is currently China’s main carrier fighter, with reports that the multirole J-31 fighter will take on a role similar to the F-35C on American aircraft carriers.
Москва приступила к разработке электромагнитной катапульты, похожей на те, что используются на новых американских авианосцах класса «Джеральд Форд» (CVN-78). Moscow has started work on an electromagnetic catapult launch system (EMALS) similar to those found onboard the U.S. Navy’s new Gerald R. Ford-class (CVN-78) carriers.
Во вторник ВМС объявили, что заплатят четырем компаниям за предоставление технических спецификаций по четырем разным разработкам беспилотной разведывательно-ударной воздушной системы палубного базирования (Unmanned Carrier Launched Airborne Surveillance and Strike System, UCLASS). Речь идет о малозаметном беспилотнике-убийце с реактивным двигателем, который будет базироваться на авианосцах и летать вместе с последними образцами пилотируемых истребителей. On Tuesday, the sailing branch announced that it will pay four companies to hand over the technical specs for their various designs for the Unmanned Carrier-Launched Airborne Surveillance and Strike system (UCLASS), a stealthy, jet-powered killer drone meant to operate off an aircraft carrier and fly alongside the latest manned fighters.
Носовая часть авианосца, приспособленная для «трамплинного взлета», в технологическом смысле оказалась неудачной: поскольку на палубе нет катапульты, которая есть на американских авианосцах, самолетам требуется дополнительная площадка для того, чтобы не рухнуть в океан. Its distinctive "ski jump" prow is an admission of technological defeat – because the deck lacks the catapults found on U.S. carriers, jets need the extra boost of the ramp to avoid toppling into the ocean.
На авианосцах больше нет S-3 Viking (палубный противолодочный самолет), а экипажи вертолетов с опускаемыми гидролокаторами на учениях последних лет недостаточно оттачивают свои навыки, из-за чего командиры ударных групп не могут сказать, что в спорных водах они чувствуют себя в безопасности, — сказал Хендрикс. The carrier no longer has the S-3 Viking and the skills of the dipping-sonar helicopters hasn't been honed enough in exercises in recent years to assure carrier strike group commanders that they are safe in contested waters,” Hendrix said.
Хотя Соединенные Штаты медленнее, чем многим хотелось бы, адаптируются к новым видам угроз, связанных с преграждением доступа, разработка самолетов пятого и шестого поколения с пониженной заметностью, а также создание в будущем базирующихся на авианосцах ударных зон дальнего радиуса действия может помочь восстановить полезность авианосцев класса CVN-78, даже если системы преграждения доступа и блокирования зоны будут выдавливать авианосцы все дальше в море. While the U.S. has been slower than many would have liked to adapt to the new array of anti-access threats, the development of fifth and sixth generation stealth aircraft, as well as the eventual procurement of long range, carrier-based strike zones, can help restore the usefulness of the CVN-78 class, even if anti-access weapons drive the carriers further out to sea.
Путин демонстрирует свой неуклюжий авианосец Putin Shows Off Russia's Embarrassing Aircraft Carrier
Новые технологии укрепляют защиту авианосца New technology is bolstering carrier defense:
Расположенный на Украине Черноморский судостроительный завод построил более четверти века назад единственный российский авианосец — часто ломающийся и нередко смертельно опасный «Адмирал Кузнецов». Ukraine’s Black Sea Shipyard built the Kremlin’s only remaining flattop  —  the often broken and sometimes fatally dangerous Admiral Kuznetsov  —  more than a quarter-century ago.
Заповедник, итальянский самолёт, авианосец, созвездие. Game reserve, Italian aircraft carrier, constellation.
Испытания F-35C на авианосце Testing the F-35C on a Carrier:
По данным военной информационной службы IHS Janes, россияне в течение нескольких недель перемещали самолеты с авианосца на один из аэродромов в Сирии. According to the military information service IHS Janes, the Russians have for weeks been moving planes off the flattop to an airfield in Syria.
Америка может похвастаться 11 авианосцами. America has 11 aircraft carrier groups.
Авианосцы, ставшие «устарелыми», возможно, таковыми не останутся. Carriers that become “obsolete” may not stay that way.
Проблемы с этим кораблем возникают столь часто, они столь предсказуемы, что за авианосцем должны следовать буксиры, готовые оттащить его в порт в случае поломки. The problems with the ship are so widespread, and so expected, that the flattop has to be shadowed by tugs to tow it to port when it predictably breaks down.
Россия планирует строительство новых авианосцев Russia Moves Ahead With Building New Aircraft Carriers
Более современные школы или более современные авианосцы? Better schools or better air craft carriers?
Поскольку каждый американский авианосец защищает небольшой флот из кораблей сопровождения, и многие из них предназначены для противолодочной борьбы, «Антеи» не подкрадываются близко для осуществления торпедной атаки. Because each U.S. flattop is protected by its own little fleet of escorting warships — many of them specialized in antisubmarine warfare — the Oscar’s primary game plane isn’t to creep up close for a torpedo attack.
Авианосцы типа «Орел» и «Ульяновск» The Orel and Ulyanovsk class aircraft carriers:
Большие авианосцы обладают высокой скоростью и живучестью Large-deck carriers are fast and resilient:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!