Примеры употребления "Размещение" в русском с переводом "deployment"

<>
Всё это не означает, что размещение системы THAAD является неизбежным. This is not to say that the THAAD system’s deployment is inevitable.
На смену дипломатическому диалогу пришло размещение оружия и военные маневры. Diplomatic exchange is supplanted by weapons deployment and military maneuvers.
2) Россия уже сделала ответный шаг, обменяв одно размещение ракет на другое. 2) Russia has already responded, trading one missile deployment for another.
Предполагаемое размещение в Австралии дополнительных 2500 морских пехотинцев является в значительной степени символическим. The proposed deployment of an additional 2,500 Marines in Australia is largely symbolic.
размещение на поверхности Марса четырех спускаемых аппаратов для изучения геофизики и климатологии планеты. The deployment on Mars of four landers to study the geophysics and climatology of the planet.
Сугубо оборонительное размещение истребителей F-22 (вместе с самолетами поддержки) – один из возможных вариантов. A purely defensive deployment of F-22 fighters (along with supporting aircraft) is just one possible solution.
С учетом этих вопросов размещение дополнительного ядерного оружия в Европе может оказаться не лучшим выбором. With those questions in mind, the deployment of new nuclear arms does not appear to be a wise choice.
Некоторые эксперты полагают, что только постоянное размещение двух полностью укомплектованных бронетанковых бригад может обеспечить реальное сдерживание. Some experts have argued that nothing short of a permanent deployment of two full armored brigades, accompanied by more naval and air assets, will provide a real deterrent.
В определенной мере согласие Москвы на размещение миротворцев ООН на Украине представляет собой дипломатическую победу для Запада. To a certain degree, the Kremlin’s acceptance of the deployment of UN peacekeepers signifies a diplomatic victory of the West.
Комитет отмечает также тот позитивный эффект, который дает временное размещение опытных сотрудников (группы «зубров») в решении этой проблемы. The Committee also notes the positive impact of the temporary deployment of experienced officers (“tiger teams”) in dealing with this problem.
Наконец, размещение этих кораблей – шаг вперед для трансатлантической кооперации, потому что американские корабли олицетворяют собой не просто военную мощь. Above all, this deployment is a step forward for transatlantic cooperation, because the US ships represent more than a military capability.
Однако, выступая 5 сентября на пресс-конференции, Путин заявил, что размещение миротворцев ООН может помочь в разрешении этой ситуации. However, speaking at a September 5 news conference, Putin suggested that the deployment of UN peacekeepers could help resolve the situation.
Размещение пеших и моторизованных отрядов в целях обеспечения безопасности пограничных постов и их подсобных помещений и наблюдения за уязвимыми объектами; Deployment of pedestrian and motorized brigades to ensure the impregnability of border posts and their outbuildings and surveillance of key installations;
Американский чиновник сравнил размещение авианосца с использованием Россией крылатых ракет прошлой осенью, когда страна начала войну в воздухе в Сирии. The U.S. official compared the carrier’s deployment to Russia’s use of cruise missiles last fall when the country began its air war in Syria.
Для русских размещение эффективных систем противовоздушной обороны в этом регионе является превентивной мерой на случай возникновений новой войны на Корейском полуострове. For the Russians, the deployment of capable air defenses to the region are preventative measure for any new outbreak of war on the Korean peninsula.
В отличие от операции в Ираке, планируемое размещение противоракетной обороны наверняка потребует одобрения польского парламента, а его нельзя получить просто так. Unlike the Iraq operation, the planned missile defense deployment will almost certainly require approval by the Polish parliament. This approval cannot be taken for granted.
'Мы предложили полякам, - добавила она, - размещение у них установок SM-3 (Standard missile-3)', и 'мы работаем над несколькими вариантами для чехов'. She added, "We have offered the Poles a future piece of the SM-3 [Standard missile-3] deployment" and "we're working on a number of different things" for the Czechs.
Движение неприсоединения также приветствует размещение ливанских вооруженных сил на северной и восточной границах Ливана с целью обеспечения безопасности и стабильности на этих границах. The Movement also welcomes the deployment of the Lebanese Armed Forces along the northern and eastern borders of Lebanon in order to ensure security and stability on the borders.
Существующая же правовая структура, запрещающая лишь размещение оружия массового уничтожения, военные базы и испытательные ядерные взрывы в космическом пространстве, пожалуй, недостаточна и требует корректировки. The existing legal framework, prohibiting only the deployment of weapons of mass destruction, military bases and nuclear test explosions in outer space, seems insufficient and requires amendment.
Необходимый первый шаг — это полное прекращение огня и принятие мер для обеспечения безопасности, таких как размещение международных наблюдателей на всех участках контролируемых Россией территорий. The necessary first step is an end to the shooting and other measures to ensure security, such as the deployment of international monitors to all parts of the Russian-controlled territories.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!