Примеры употребления "Плановая экономика" в русском

<>
Переводы: все32 planned economy32
В ближайшие десятилетия, полагает Ма, «плановая экономика будет становиться всё больше и больше». In the coming decades, Ma believes, “the planned economy will get bigger and bigger.”
Плановая экономика не могла существовать долго, независимо то того, сколько диссидентов оказались в тюрьме или в психиатрических лечебницах. A planned economy was never going to last, no matter how many dissidents were imprisoned in mental hospitals or the Gulag.
США могли рассчитывать на то, что их двигатель рыночной экономики будет работать без перебоев, в то время как советская плановая экономика постепенно разрушала сама себя. The U.S. could count on its free-market economic engine to purr smoothly while the Soviet planned economy self-destructed.
«Реальность такова, что это плановая экономика, а правительство держит под своим контролем основные банки и крупные компании, и поэтому просто нет никаких оснований для финансового кризиса», — отметил Мобиус. “The reality is that as a planned economy and with the government having control of the major banks and large companies, a financial crisis is simply not in the cards,” Mobius said.
«Это обычная проблема перехода от плановой экономики к рыночной, — говорит он. “It’s a familiar problem of moving from a centrally planned economy to a market economy,” he says.
Никто даже не думал о возвращении России к провальной советской модели плановой экономики. There was no thought of returning Russia to the failed Soviet model of the planned economy.
Путин не сторонник плановой экономики, однако он не предпринял усилий, направленных на фундаментальную трансформацию. Although not a supporter of a planned economy, Putin spared the effort of a fundamental transformation.
Значение ставки дисконтирования в России в последние годы плановой экономики принималось на уровне 12 %. The discount rate used in the Russian Federation during the final years of the planned economy was 12 %.
Вдобавок Примакова изображали сторонником коммунистов, который хочет вернуть Россию к советской плановой экономике и внешнеполитическому изоляционизму. The general message was that Primakov was a Communist sympathizer who would take Russia back to a Soviet-style planned economy and an isolationist foreign policy.
Всего через шесть лет после падения коммунизма, 70% государственной плановой экономики уже находилось в частных руках. A mere six years after the fall of communism, 70% of the state-run, planned economy was already in private hands.
Для централизованной плановой экономики, пытающейся передать больше полномочий рынку, такие контракты очень важны – по крайней мере на первых порах. For a centrally planned economy attempting to allocate more authority to the market, such contracts are invaluable – at least at first.
Именно распад плановой экономики стран Советского блока послужил стимулом для высокомерия рыночной экономики и дал толчок к пониманию значения институтов. It was the collapse of the Soviet bloc's planned economies that spurred both free-market hubris and the realization that institutions matter.
Лучшей надеждой для большинства жителей Северной Кореи является подпольная рыночная экономика, которая заполняет пробелы в плановой экономике и общественной системе распределения государства. The best hope for most North Koreans is the subterranean market economy that fills the gaps in the state’s planned economy and public distribution system.
В рамках плановой экономики статистика — если не учитывать ее пропагандистскую функцию — должна была обуславливать финансирование влиятельных групп и отраслей промышленности и одновременно скрывать их неэффективность. In a planned economy, apart from serving a propaganda purpose, they were also meant to back up influential groups' and industries' funding appetites and cover up inefficiencies.
Представления о том, что в плановой экономике проще проводить контролируемое сжатие, являются весьма спорными, поскольку в таких странах политики реагируют лишь на очень громкие рыночные сигналы. The idea that controlled tightening is easier in a more centrally planned economy, where policymakers must rely on far noisier market signals, is highly questionable.
Неотступно придерживаясь плановой экономики и устаревшей идеологии, Северная Корея оказалась поймана в порочном кругу, терпя ущерб от нестабильных продовольственных ресурсов и низкого, порой отрицательного роста экономики. By persistently adhering to a planned economy and obsolete ideology, North Korea is trapped in a vicious cycle, suffering from unstable food supplies and low, or sometimes negative, economic growth.
Действительно, центральное правительство, унаследованное от старой плановой экономики с её растянутыми планами экономического роста, вызывает колебания и в значительной степени содействовало нестабильности в начале 1980-х гг. Indeed, the type of central government inherited from the old planned economy, with its over-stretched growth plans, causes fluctuations, and contributed significantly to instability in the early 1980's.
У Государственного планового комитета, статистического и распределительного центра советской плановой экономики, были более конкретные данные, однако, как уточнял Ивлев, они не относились к военнослужащим, информация по которым учитывалась отдельно. The State Planning Committee, the statistical and quota-setting center of the Soviet planned economy, had more specific numbers. Ivlev argued, however, that those data didn't include service members, who were accounted for separately.
В условиях плановой экономики Китая большинство контрактов заключается между частными лицами и государством, при этом наиболее сложные рыночное контракты появились впервые, либо повторно, только в течение последних 30 лет. Under China’s planned economy, most contracts were between individuals and the state, whereas more sophisticated market contracts have emerged or re-emerged only over the last 30 years.
Несмотря на то, что Кыргызстан встал на путь рыночных преобразований в экономике, в государственной статистике все еще сохраняется методология сбора статистических данных, характерная для плановой экономики и административно-командной системы управления. Although Kyrgyzstan has embarked on market-oriented changes in the economy, its system of official statistics still retains the data collection methodology characteristic of a planned economy and administrative-command system of management.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!