Примеры употребления "Отслеживая" в русском

<>
Конечно, отслеживая его, я вселял в него страх Божий. Sure, tracked him down, I put the fear of God in him.
Отслеживая ход выполнения ваших продаж, можно соответственно просматривать и корректировать цели продаж. While you monitor the progress of your sales, you can review and adjust your sales targets appropriately.
Они уже больше года разрабатывали план уничтожения сети, тщательно анализируя вредоносное ПО, тайно читая сообщения преступников в чатах, пытаясь понять психологию группы, и отслеживая физическую инфраструктуру серверов, обеспечивающую распространение сети по всему миру. They’d been plotting to take down the network for more than a year, carefully reverse-engineering the malware, covertly reading the criminal gang’s chat logs to understand the group’s psychology, and tracing the physical infrastructure of servers that allowed the network to propagate around the globe.
Отслеживая и корректируя ее значение, вы сможете показывать более эффективную рекламу. By tracking and adjusting your CPV, you’ll be set up to deliver your message more efficiently.
Тщательно отслеживая и настраивая пороговые значения вероятности нежелательной почты, вы можете уменьшить: By carefully monitoring and adjusting the SCL thresholds, you can minimize the following conditions:
Центры по Контролю и Профилактике Заболеваний (англ. Centers for Disease Control and Prevention, CDC) и другие учреждения здравоохранения работали за кулисами, старательно отслеживая тех, кто, возможно, вступал в контакт с Дунканом и ставя на карантин тех, кто мог передать болезнь. The Centers for Disease Control and Prevention (CDC) and other health agencies were working behind the scenes, painstakingly tracing anyone who may have come into contact with Duncan and quarantining those who might transmit the disease.
Однако некоторые файлы cookie могут поставить под угрозу конфиденциальность, отслеживая посещаемые вами сайты. However, some cookies might put your privacy at risk by tracking sites that you visit.
Правительства стран Ближнего Востока также наращивают попытки ограничить свободу информации в Интернете, в том числе отслеживая блоги и преследуя блоггеров. Middle Eastern governments also stepped up efforts to stifle free information through the Internet, especially monitoring and harassing bloggers, it said.
Сенсор Xbox 360 Kinect позволяет использовать тело в качестве геймпада, отслеживая его движения. The Xbox 360 Kinect sensor uses your body as a controller by tracking how your body moves.
Отслеживая движение денежных средств, можно оценить отдельный проект, использовать отчеты для просмотра нескольких проектов и переносить движение денежных средств в прогнозы движения денежных средств в главной книге. By monitoring cash flows, you can evaluate a single project, use the reports to view multiple projects, and transfer project cash flows to the cash flow forecasts in the general ledger.
Однако некоторые файлы cookie могут поставить под угрозу вашу конфиденциальность, отслеживая посещаемые вами сайты. However, some cookies may put your privacy at risk by tracking sites that you visit.
Как только в море появлялось американское оперативное соединение, такие суда упорно шли за ними, отслеживая все их перемещения и маневры, регистрируя электронные излучения и перерабатывая все данные, какие им удавалось переработать. When a U.S. task force emerged, the AGI would dutifully follow along, monitoring the force’s movements, recording its electronic emissions, and gleaning all the data it could.
Некоторые отчеты аудита можно использовать для устранения проблем, связанных с конфигурацией, отслеживая внесенные администраторами изменения. Certain audit reports can help you troubleshoot configuration issues by tracking specific changes made by administrators.
В то время как традиционные подходы фокусируются в основном на оценке источников доходов и расходов домохозяйств, модель самооценки, созданная Fundacion Paraguaya, помогла донье Мерседес распределить свои нужды на 50 различных пунктов, над которыми можно работать шаг за шагом, отслеживая достигнутые результаты. While traditional approaches focus largely on estimating the sources of household expenses and income, the Fundación Paraguaya self-evaluation helped Doña Mercedes break down her needs into 50 discrete areas that she could work on, piece by piece, and monitor over time.
Отслеживая коды, введенные в заказы на продажу, компания может анализировать эффективность рассылки каталогов различным группам клиентов. By tracking the codes that are entered in sales orders, the company can analyze the effectiveness of catalog mailings that are sent to various groups of customers.
Сталкивая с беспрецедентной энергией протоны, отслеживая многочисленные частицы, которые возникают при столкновениях, и реконструируя первичные события, благодаря которым частицы возникли, физики фактически сконструировали самый быстрый микроскоп с самым высоким разрешением. В основе его работы лежит принцип, что каждый протон делает моментальный снимок внутренней части другого протона. By smashing protons together with unprecedented energy, monitoring the many particles that emerge from the collisions, and reconstructing the primary events that produced them, physicists will in effect have constructed the fastest, highest-resolution microscope ever, with each proton taking a snapshot of the other’s interior.
Европейская служба по внешним делам еженедельно выпускает бюллетени, где содержится информация о российской пропаганде, отслеживая деятельность кремлевских мифотворцев. The European External Action Service, the E.U.’s foreign-policy arm, compiles weekly disinformation bulletins, tracking the activities of the Kremlin’s myth-makers.
В конце концов, что следует предпринять банкам, когда вместо того чтобы держать субстандартные ипотеки на своем балансе, отслеживая их работу и принимая на себя требования ликвидности, они преимущественно могут их секьюритизировать (потому что кредитные агентства кровно заинтересованы в этом бизнесе), избежать требования капитала и воспользоваться неопытностью инвесторов в обращении с таким видом продукта. After all, what should banks do when, instead of keeping sub-prime mortgages on their books, monitoring their performance, and incurring capital requirements, they can securitize them advantageously (because the rating agencies have a stake in the business), avoid capital requirements, and profit from investors’ inexperience with such products.
Можно отслеживать важные диалоги, которые вы ведете с другими работниками, планируя или отслеживая обсуждения в Microsoft Dynamics AX. You can track important conversations that you have with other workers by scheduling or tracking discussions in Microsoft Dynamics AX.
Мы призываем других присоединиться к нам, включив климатические действия в центр своего бизнеса, активизировав климатическое финансирование и отслеживая его влияние во всем мире. We call on others to join us in placing climate action at the center of their business, stepping up climate finance, and tracking its impact around the world.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!