Примеры употребления "Одному" в русском с переводом "single"

<>
Восемь, сэр, по одному на камеру. Eight, sir, with single occupancy.
Использование EAC для применения политики хранения к одному почтовому ящику Use the EAC to apply a retention policy to a single mailbox
Использование консоли для применения политики хранения к одному почтовому ящику Use the Shell to apply a retention policy to a single mailbox
Использование Центра администрирования Exchange для применения политики хранения к одному почтовому ящику Use the Exchange admin center to apply a retention policy to a single mailbox
Использование командной консоли Exchange для применения политики хранения к одному почтовому ящику Use the Exchange Management Shell to apply a retention policy to a single mailbox
Профиль — это совокупность настроек, которые можно применить к одному устройству или группе устройств. A profile is a collection of settings that can be applied to a single device or to a group of devices.
Следовательно, можно ограничить доступ персонала розничной торговли к одному магазину, группе магазинов или всем магазинам предприятия. Therefore, you can restrict a retail staff logon to a single store, a group of stores, or any store in the enterprise.
Почтовый ящик, который не назначен непосредственно одному пользователю и, как правило, настроен на разрешение доступа для нескольких пользователей. A mailbox that's not primarily associated with a single user and is generally configured to allow access for multiple users.
Действительно, партия, перестав быть твердым монолитом, подчиненным одному лидеру, стала зависеть от военных в плане поддержания своей легитимности и обеспечения внутреннего порядка. Indeed, the Party, having ceased to be a rigid monolith obedient to a single leader, has become dependent on the military for its political legitimacy and to ensure domestic order.
В Ленте новостей на Facebook реклама от одной Страницы или приложения будет показана одному человеку не чаще, чем четыре раза в день. In Facebook News Feed, ads from a single Page or app won't be shown to someone more than four times a day.
Конечно, ни одному отдельному правительству не под силу взять на себя все расходы по стратегиям, необходимым для восстановления нарушенного сегодня глобального равновесия. Of course, no single government can bear all the costs of the policies needed to correct today’s global imbalances.
В ходе танкового боя у осажденного Дак-То (провинция Контум) два южновьетнамских легких танка M-41 каждый тремя снарядами попали по одному Т-54. In a tank-on-tank confrontation at the besieged firebase at Dak To II in Kontum, two South Vietnamese M-41 light tanks fired three 76-millimeter rounds each into a single T-54.
Вы можете изменить сведения в этом отчете, фильтруя их по отправителю и/или получателю, либо использовать выражение *@домен, чтобы получить отчет по одному домену. You can modify the details of this report to filter to a specific sender and/or a recipient or you can use *@domain to get a report on a single domain.
Сайт — это группа бизнес-ресурсов, таких как склады и производственные подразделения, по которым имеются взаимосвязанные проводки и которые расположены в конкретном географическом месте, и которые принадлежат одному юридическому лицу. A site is a grouping of business resources, such as warehouses and production units, which share interrelated transactions, are located at a particular geographic location, and belong to a single legal entity.
С помощью AutoPilot вы можете добавлять устройства в Office 365 бизнес и назначать им профиль. Он представляет собой набор параметров, которые можно применять к одному устройству или группе устройств. With AutoPilot you can upload devices to Microsoft 365 Business and assign them a profile that is a collection of settings that can be applied to a single device or to a group of devices.
Более подходящей оценкой последствий бюджетной политики, предполагаемой этим планом, стало бы внимание не к какому-то одному значению, а к нескольким, в рамках различных вероятностных сценариев – от оптимистичного до пессимистичного. A proper assessment of the consequences of the fiscal policies demanded by the plan should focus not on a single value, but on a range of values based on plausible scenarios from an optimistic to a pessimistic bound.
Эта избыточность вполне осмысленна: было бы слишком рискованно доверять побег от хищника одному нейрону, не обеспечив его поддержкой, ведь любое его повреждение или нарушение в его работе стало бы смертельной угрозой для животного. This redundancy makes sense: it would be very risky to trust escape from a predator to a single neuron, with no backup – injury or malfunction of that neuron would then be life-threatening.
3.3. При наличии на ПАММ-счете нескольких разнонаправленных открытых позиций по одному и тому же инструменту вывод средств с ПАММ-счета приведет к сокращению совокупного объема позиций, открытых в направлении, имеющем больший совокупный объем. 3.3. In cases where there are several open positions for a single instrument in opposite directions on a PAMM Account, a withdrawal of funds from the PAMM Account will result in the reduction of the total volume of the positions which are open in the direction which has the larger total volume.
В законодательстве о несостоятельности [можно] [следует] оговорить, что суд может вынести приказ о совместном ведении производства по делу о несостоятельности в отношении двух или более членов группы и о консолидации активов и пассивов этих членов, как если бы они принадлежали одному и тому же юридическому лицу, но лишь при следующих обстоятельствах: The insolvency law [may] [should] specify that the court may order insolvency proceedings against two or more members of a group to proceed together and consolidate the assets and liabilities of those members as if they were incurred by a single entity in the following limited circumstances:
Один, женат не был, бабник. Single, never married, sleeps around.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!