Примеры употребления "Катарский" в русском

<>
Переводы: все57 qatar37 qatari20
третья конференция по специальному образованию, Катарский университет, апрель 2007 года; Third Special Education Conference, Qatar University, April 2007;
Заходят как-то саудовец, индиец и иранец в катарский бар. A Saudi, an Indian and an Iranian walk into a Qatari bar в
Несмотря на то, что катарский телеканал отличительно показал свою позицию, особенно, освещая арабские революции, китайское правительство прельщает идея использование прозападной модели вещания для распространения своей пропаганды по всему миру. While that Qatar-based news outlet has distinguished itself in much of its reporting, especially during this season of Arab revolutions, the Chinese government is attracted to the idea of using a similar non-Western news operation to take its propaganda — some would say soft power — global.
Похоже, что важное совещание состоялось 21 марта, когда в Эр-Рияде были наследные принцы Бахрейна и Объединенных Арабских Эмиратов, а также катарский премьер-министр и кувейтский заместитель премьер-министра. A crucial meeting appears to have been held on March 21, when the crown princes of Bahrain and the United Arab Emirates, as well as the Qatari prime minister and Kuwaiti deputy prime minister, visited Riyadh.
Отвечая на вопрос о прозвучавшем в июне призыве российского министра энергетики довести годовой объем торговли между Москвой и Дохой до 500 миллионов долларов, катарский министр энергетики Мухаммад ибн Салех аль-Сада (Mohammed bin Saleh al-Sada) заявил о необходимости существенно расширить двустороннее экономическое сотрудничество как на государственном уровне, так и в частном секторе. When asked about the Russian energy minister’s calls for $500 million in annual trade between Moscow and Doha in June, Qatar’s Energy Minister Mohammed bin Saleh al-Sada called for a significant expansion of bilateral economic cooperation at both the governmental and private-sector levels.
Даже в самой администрации, похоже, не очень представляют, как разбираться с последствиями собственной стратегии — это стало очевидно из противоречивой реакции на катарский кризис: пока президент Трамп радостно расхваливал блокаду Катара на публике, члены его команды, отвечающие за национальную безопасность, пытались уладить конфликт за кулисами. По всей видимости возобладал именно этот, более спокойный подход. Even the administration itself seemed confused about how to respond to the implications of its own strategy, as was clear from its plainly contradictory signals on the Qatar crisis: While President Trump initially enthusiastically endorsed the blockade of Qatar in public, his national security team sought to de-escalate it behind the scenes, and this calmer line seems to be prevailing.
В то время нефть, создающая основу катарской экономики, стоила около 100 долларов. At the time, the price of oil — the lifeblood of Qatar’s economy — hovered around $100.
Американская заявка имела очевидные преимущества по сравнению с катарской. The American bid had rather obvious advantages over the Qatari one.
Это означает поддержку текущих усилий по формированию временного палестинского правительства технократов, как это предусмотрено в Катарском соглашении. That means supporting the ongoing effort to form an interim Palestinian government of technocrats, as stipulated in the Qatar agreement.
В прошлом году у нас не было ни одной катарской женщины кинорежиссёра. Last year we didn't have one Qatari woman filmmaker.
Мы откроем музей через несколько дней, и я призываю всех воспользоваться услугами катарских авиалиний и присоединиться к нам. We will open the museum in a few days, and I welcome all of you to get on Qatar Airways and come and join us.
По данным американских спецслужб, взлом катарских государственных сайтов и региональный кризис организовали ОАЭ UAE orchestrated hacking of Qatari government sites, sparking regional upheaval, according to U.S. intelligence officials
Эти четыре страны возглавили антикатарскую кампанию: они закрыли границы с Катаром и своё воздушное пространство для катарских самолётов. These four states have spearheaded the anti-Qatar campaign by sealing their borders and closing their airspace to Qatar’s planes.
Председатель организационного комитета, первая Катарская международная конференция по проблемам педиатрии, 15-17 декабря 1997 года Chairperson of the Organizing Committee, 1st Qatari International Paediatric Conference, 15-17 December, 1997.
Другим признаком улучшающегося положения украинских авиалиний стало принятое в сентябре решение Катарских авиалиний запустить прямые рейсы Киев-Доха-Киев. Another sign that Ukrainian airways are rebounding is Qatar Airlines’ recent launch of direct Kyiv-Doha-Kyiv flights in September.
Какие различия проводятся между катарскими гражданами и негражданами или между натурализованными гражданами и " коренными " катарцами? What distinctions were made between Qatari citizens and non-citizens, or between naturalized citizens and “indigenous” Qataris?
Glencore заявляет, что он тратит только 300 миллионов евро из собственных средств, хотя в консорциуме с катарским фондом у них равные доли. Glencore says it's only putting up 300 million euros ($323 million) of its own money, though it has an equal share in the consortium with the Qatar fund.
По сообщению катарского правительства, уже через 45 минут оно разослало срочные уведомления о том, что информация фальшивая. According to the Qatari government, alerts were sent out within 45 minutes saying the information was false.
В среду этот канал, являющийся филиалом катарской новостной сети Al Jazeera, объявил о своем закрытии на фоне низких рейтингов и внутренних скандалов. On Wednesday, Al Jazeera America, the offshoot of Qatar-owned Al Jazeera news network beset by low ratings and internal scandal, announced it is closing its doors.
Сославшись на прозвучавшие в эфире комментарии, приписанные эмиру, саудовцы, ОАЭ, Бахрейн и Египет немедленно запретили все катарские СМИ. Citing the emir’s reported comments, the Saudis, the UAE, Bahrain and Egypt immediately banned all Qatari media.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!