Примеры употребления "Выдержка" в русском с переводом "excerpt"

<>
Ниже приводится выдержка из этой статьи. An excerpt of the article can be found below:
Это своего рода выдержка из ее слов. It's sort of an excerpt from a quote of hers.
Выдержка из статьи: «По сообщению сотен телеграмм, Афганистан превращается в зеркальное государство, где мздоимство, вымогательство и хищение стали нормой, а честный человек выглядит белой вороной. Excerpt: “From hundreds of diplomatic cables, Afghanistan emerges as a looking-glass land where bribery, extortion and embezzlement are the norm and the honest man is a distinct outlier.
28 октября 2002 года — выдержка из заявления представителя Индии на сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций: «… Индия удовлетворена тем, что Монголия приняла целый ряд конкретных мер по упрочению своего безъядерного статуса, включая принятие национального законодательства. 28 October, 2002- excerpt from the statement of the Representative of India at the UN EA “… India is pleased to see that Mongolia has taken a number of concrete measures to reinforce its nuclear-weapon-free status, including adoption of national domestic legislation.
Ниже приводятся выдержки из интервью. Following are excerpts.
Далее следуют выдержки из него. Here are excerpts from our interview.
Я дам вам послушать выдержку из книги Глена Грея. I'm going to play for you an excerpt from this book by Glenn Gray.
В качестве примера можно привести выдержку из решения DCC 00-036: Excerpts from DCC 00-036 may be quoted by way of example:
Он не мог этого сделать», - заявила она, судя по опубликованным в воскресенье выдержкам. He would not do that,” she said in excerpts released Sunday.
Вот выдержки из интервью с бывшим советским лидером Михаилом Горбачевым в Берлине в среду. Here are excerpts from an interview with former Soviet leader Mikhail Gorbachev in Berlin on Tuesday.
Выдержки из документа демонстрируют сомнения в том, что в этой кавказской стране действительно процветает демократия. Excerpts from the leaked cable show a lingering doubt that democracy is flourishing in the Caucus nation.
И я прочитаю Вам это эссе, или выдержку из него, потому что оно попало в яблочко для меня. And I'm going to read you this essay, or an excerpt from it because it really hit home for me.
Ниже приводятся выдержки из интервью старшего редактора Лэлли Уэймут (Lally Weymouth) с Януковичем в Давосе, Швейцария, взятого на прошлой неделе. Following are excerpts of senior associate editor Lally Weymouth's interview with Yanukovych in Davos, Switzerland, this past week.
Приложение IV содержит избранную библиографию, выдержки из соответствующих резолюций Организации Объединенных Наций, перечень судебных прецедентов и подборку соответствующих норм международного права. Annex IV contains a selected bibliography, excerpts from relevant United Nations resolutions, a list of relevant cases and a compilation of relevant international legal standards.
В соответствии с решением, принятым Бюро КЕС в 2003 году, осуществляется подготовка выдержки из Комплексного представления, содержащей первую часть каждого программного элемента. Following the decision taken by the CES Bureau in 2003, an excerpt from the Integrated Presentation is prepared, presenting the first part of each programme element.
выдержку из соответствующего закона или другого нормативного акта (актов), если резидент получил свой статус в соответствии с законом или другим нормативным актом; An Excerpt from the law, or other regulation (s) if the resident has been established in accordance with a law or other regulation;
технические материалы: обслуживание веб-сайта, на котором размещаются документы заседаний и совещаний, выдержки из публикаций и информация о мероприятиях, связанных с данной подпрограммой (2); Technical material: maintenance of website providing meeting documents, excerpts of publications and information on activities related to the subprogramme (2);
технические материалы: ведение веб-сайта, на котором размещаются документы заседаний и совещаний, выдержки из публикаций и информация о мероприятиях, связанных с данной подпрограммой (2); Technical material: maintenance of website providing meeting documents, excerpts of publications and information on activities related to the subprogramme (2);
Комиссия утвердила 18 голосами против 1 (при этом никто не воздержался) «Резюме с выдержками из рекомендаций Комиссии относительно представления, поданного Австралией 15 ноября 2004 года». By 18 votes to 1, with no abstentions, the Commission adopted the “Summary containing excerpts of the recommendations of the Commission in relation to the submission made by Australia on 15 November 2004”.
После этого выпуска я немедленно опубликовал выдержки и сделал анализ, заключив, что, «недовольный свержением Каддафи, Путин хотел бы подчеркнуть зловещую роль, которую ЦРУ сыграло в Ливии». On their release by RT, I immediately posted excerpts and analysis, concluding that, “Unhappy with the overthrow of Kaddafi, Putin would want to emphasize the sinister role played by the CIA in Libya.”
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!