Примеры употребления "Временным правительством" в русском

<>
По мере того как Ирак быстро погружается в кровавый хаос, перспективы успешного проведения демократических выборов в январе, как было обещано США и временным правительством Ирака, выглядят довольно мрачно. With Iraq rapidly descending into bloody chaos, the prospects for holding successful democratic elections in January, as the US and the Iraqi interim government have promised, look bleak.
Во время посещения телевизионной станции, захваченной новым временным правительством, называемым Фронтом национального спасения, я обнаружил там разных революционных лидеров. Visiting the television station, seized by a new provisional government called the National Salvation Front, I found an odd mélange of revolutionary leaders.
Этот орган можно назвать временным консультативным парламентом или "Советом Шуры", но в него должны войти сотни лиц со всей страны, отобранных Правящим советом и временным правительством на основе консультаций, проведенных по всей стране. This could be described as a temporary advisory parliament, or "Shura Council," but it should include hundreds of figures from throughout the country and they should be selected through the Governing Council and interim Government after nationwide consultations.
Первый эксперимент – в период между февралем и октябрем 1917 года – быстро привел к системе двоевластия между Временным правительством Александра Керенского и Советами, где господствовали коммунисты. Все это быстро выродилось в революцию, коллапс и тоталитарное государство. The first experiment, between February and October of 1917, led rapidly to a "dual power" arrangement between Alexander Kerensky's Provisional Government and the Communist-dominated Soviets that degenerated into revolution, collapse and totalitarianism.
приветствует объявление Временным правительством о подготовке к проведению беспристрастных и транспарентных выборов в сроки, установленные в резолюции 1546/2004 Совета Безопасности Организации Объединенных Наций, для обеспечения завершения политического процесса и создания свободного, демократического и суверенного государства; Welcomes the announcement by the Interim Government of preparations for the holding of fair and transparent elections according to the timetable set by the UN Security Council resolution 1546/2004 ensuring the completion of the political process and the establishment of a free, democratic and sovereign state.
Наше правительство надеется, что соглашения, достигнутые между Временным правительством и многонациональными силами в области безопасности, обеспечат полное уважение суверенитета Ирака и строгое соблюдение принципа разделения полномочий, лежащего в основе отношений между правительством и вооруженными силами и силами безопасности. My Government hopes that the agreements concluded from now on in the area of security between the interim Government and the multinational force will fully respect Iraqi sovereignty and will faithfully reflect the principle of authority that should govern the relationship between that Government and its armed forces and security forces.
15 декабря Председатель сделал заявление для печати, в котором заявил о полной поддержке Советом работы Координатора высокого уровня и приветствовал недавнее возвращение — в ноябре 2004 года — кувейтской собственности и позитивный подход, занятый временным правительством Ирака в отношении оказания поддержки. On 15 December, the President issued a statement to the press, expressing the Council's full support for the High-level Coordinator's work and welcoming the recent return of Kuwaiti property in November 2004 and the positive approach taken by the Interim Government of Iraq in providing support.
Для нас – временного правительства – это не главный приоритет. This is not a high priority for us – for this interim government.
Временное правительство получило контроль над «Императором Александром III» и переименовало его в «Волю». Imperator Aleksandr III was taken over by the Provisional Government and renamed Volya (Freedom).
Они утверждают, что НПС должен ограничиться ролью временного правительства, принимая только наиболее важные решения до вступления в должность избранных чиновников. They argue that the NTC should limit itself to serving as a caretaker government, implementing only the most essential decisions until elected officials take office.
«Послужило бы сокрушительное поражение в Крыму интересам временного правительства? "Would a devastating defeat in Crimea serve the interest of the interim government?
В течение нескольких дней они договорились с местными преступниками и головорезами о создании временного правительства. Within days, they had co-opted local thugs and criminals to create a provisional government.
Японией в очередной раз руководит временное правительство, поскольку правящая Либерально-демократическая партия (ЛДП) ведет борьбу за нового лидера на выборах в нижнюю палату Дайета. Japan is once again saddled with a caretaker government as the ruling Liberal Democrat Party (LDP) scrambles for a new leader with an election to the lower house of the Diet looming.
Это временное правительство является одной из ветвей руководства сирийской оппозиции. The interim government is one branch of the Syrian opposition leadership.
Временное правительство Керенского было ничуть не лучше; к 1917 году в армии начались бунты, и она стала терпеть поражения. Kerensky’s Provisional Government couldn’t do much better, and the army descended into mutiny and defeat by 1917.
Они считают, что новое временное правительство, которое, возможно, возглавит министр финансов, технократ Пьер Карло Падоан, реформирует избирательное право, с тем чтобы не пустить к власти «Движение пяти звёзд». They argue that a new caretaker government, probably led by the technocratic finance minister, Pier Carlo Padoan, will reform electoral laws to keep the Five Star Movement from power.
- Хочет ли временное правительство получать экономическую и военную помощь (от США)? Would the interim government like economic and military aid [from the United States]?
Изначально было сформировано временное правительство, которое включало членов оппозиции, но лидеры оппозиции вскоре ушли в знак протеста против осколков администрации Бен-Али. Initially, a provisional government that included members of the opposition was formed, but the opposition leaders soon left in protest at the number of cabinet holdovers from Ben-Ali's administration.
Что касается других мер, то, в частности, Национальный переходный совет распорядился провести проверку деятельности временного правительства Мариу Пиреша, последнего правительства при прежнем режиме, а премьер-министр Санья предложил создать комиссию с участием представителей международного сообщества для осуществления надзора за деятельностью нынешнего правительства. Among other measures, the National Transitional Council has ordered an audit of the caretaker Government of Mario Pires, the last government under the previous regime, while Prime Minister Sanhá has suggested the possibility of establishing a commission, including representatives of the international community, to oversee the current Government's performance.
И Пайетт, и Нуланд не хотели видеть во временном правительстве Кличко и Тягнибока. Both Pyatt and Nuland wanted to keep Tyahnybok and Klitschko out of an interim government.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!