Примеры употребления "zum Erliegen kommen" в немецком

<>
Vulkanasche brachte den Flugverkehr zum Erliegen. La cendre volcanique immobilisa le trafic aérien.
Wir haben angestrebt, mit ihnen zu einem Vergleich zu kommen. Nous avons aspiré à trouver un arrangement avec eux.
Einer der interessantesten und verhängnisvollsten Irrtümer, dem Menschen und ganze Völker erliegen können, ist es, sich für das besondere Werkzeug des göttlichen Willens zu halten. L'une des erreurs les plus intéressantes et les plus fatales à laquelle l'homme et des peuples entiers peuvent succomber est de se prendre pour l'instrument extraordinaire de la volonté divine.
Er ist heute nicht sonderlich gut aufgelegt. An deiner Stelle würde ich ihm lieber nicht zu nahe kommen. Il est un peu énervé aujourd'hui. Si j'étais toi, je ne le chercherais pas trop.
Da kommen sie. Les voilà.
Falls ich nicht kommen kann, werde ich dich anrufen. Je t'appellerai si jamais je ne peux pas venir.
Können Sie mir sagen, welchen Bus oder Zug ich nehmen kann, um ins Stadtzentrum zu kommen? Pourriez-vous me dire quel bus ou quel train prendre pour aller au centre-ville ?
Was hat ihn davon abgehalten zu kommen? Qu'est-ce qui l'a empêché de venir ?
Möchtest du mit uns kommen? Veux-tu venir avec nous ?
Anne wird nicht auf unsere Party kommen. Anne ne viendra pas à notre fête.
Wenn du ein Auto hättest, könntest du kommen und gehen, wann du willst. Si tu avais une voiture, tu pourrais aller et venir quand tu veux.
Können Sie morgen zu der Sitzung kommen? Pouvez-vous venir demain à la réunion ?
Tut mir leid, mein Chef schläft gerade. Kommen Sie bitte morgen wieder. Désolé, mon patron est en train de dormir. Revenez demain, je vous prie.
Die Zukunft wird früh genug kommen. Le futur adviendra bien assez tôt.
Können Sie morgen kommen? Pouvez-vous venir demain ?
Wann kommen wir an? Dans combien de temps arrivons-nous ?
Ich bezweifle, dass er pünktlich kommen wird. Je doute qu'il arrive à l'heure.
Popmusiker kommen durch die Schmeichelei ihrer treuen Fans zur vollen Entfaltung. Les artistes de pop prospèrent sur l'adulation de leurs fans fidèles.
Ich frage mich, ob ein Tag kommen wird, an dem man Geld nur noch in Museen finden wird. Je me demande si un jour viendra où l'argent sera quelque chose qui ne se trouvera plus que dans les musées.
Bitte kommen Sie zur Blutabnahme mit nüchternem Magen! Veuillez vous présenter à jeun pour la prise de sang !
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!