Примеры употребления "von unten" в немецком

<>
Wenn man von der Leiter fällt, ist man schnell unten. Quand on tombe dans les escaliers, on se retrouve en bas rapidement.
Ich bin von ihrer Unschuld überzeugt. Je suis convaincu de son innocence.
Das Feuer war zu heiß, die Kuchen sind ja unten ganz schwarz gebrannt. Le feu était trop chaud et les gâteaux furent complètement carbonisés sur le dessous.
Es versteht sich von selbst, dass Herr Tanaka alles selbst gemacht hat. Cela va sans dire que M. Tanaka a tout fait par lui-même.
Das Hotel ist dort unten. L'hôtel est là en bas.
Einem Arzt, der nichts verschreibt, zürnen die Kranken. Sie glauben, sie seien von ihm aufgegeben. Les patients se courroucent contre un médecin qui ne prescrit pas. Ils croient qu'ils sont abandonnés par lui.
Unser Gast wartet unten auf uns. Notre invité nous attend en bas.
Mein Bruder ist finanziell von mir abhängig. Mon frère est financièrement dépendant de moi.
Heiß hier unten. Il fait chaud, ici.
Meine Muttersprache ist das schönste Geschenk, das ich von meiner Mutter bekommen habe. Ma langue maternelle est le plus beau cadeau que j'ai reçu de ma mère.
Baden-Württemberg ist … irgendwo da unten links! Le Bade-Wurtemberg est...quelque part là en bas à gauche !
Die Stadt wurde von Schnee bedeckt. La ville était recouverte de neige.
Jemand wartet unten auf dich. Quelqu'un t'attend en bas.
Er war von Kopf bis Fuß mit Schlamm bedeckt. Il était couvert de boue, de la tête aux pieds.
Er ist noch nicht unten. Il n'est pas encore en bas.
Edelsteine von unschätzbaremWert verschwanden aus dem Museum. Des bijoux d'une valeur inestimable ont disparu du musée.
Schreib deinen Namen hier unten hin. Écris ton nom là-dessus.
Das hängt von Ihrer Entscheidung ab. Cela dépend de votre décision.
Tom und Mary schickten sich gerade an, vom linken Rand des Satzes in die Unendlichkeit des Korpus abzutauchen, als sie unten einen Schwarm hungriger, zähnefletschender Mitarbeiter erblickten, die nur darauf warteten, sich auf sie zu stürzen und ihre Fehler bis aufs Letzte zu zerreißen. Tom et Mary s'apprêtaient à plonger, du bord gauche de la phrase, dans l'infini corpus, lorsqu'ils virent au-dessous un banc de contributeurs affamés, les dents dehors, prêts à leur sauter dessus et à déchiqueter leurs fautes jusqu'à la dernière.
Was hältst du von Japanisch? Que penses-tu du japonais ?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!