Примеры употребления "solch einen" в немецком

<>
Ich weiß nicht, was für ein Tier da draußen heute Abend solch einen schrecklichen Lärm macht. Je ne sais pas quel animal fait là dehors un bruit aussi terrible ce soir.
Haben Sie je einen solch schönen Film angesehen? Avez-vous déjà vu un aussi joli film ?
Dieser Mann agiert aufgeblasen, gewissenlos, rechtsbeugend und karrieristisch. Warum man ausgerechnet einen solchen Menschen in solch ein hohes Amt gehievt hat, ist mir ein Rätsel. Cet homme est bouffi d'orgueil, sans scrupule, fourbe et carriériste. Pourquoi, entre tous, a-t-on élevé une telle personne à un poste si élevé est pour moi une énigme.
Hättest du Lust auf einen Spaziergang? As-tu envie d'une promenade ?
Kann der Patient eine solch lange Operation überstehen? Le patient peut-il survivre à une si longue opération ?
Ich habe mehr als einen Monat lang in Nagoya gelebt. J'ai vécu plus d'un mois à Nagoya.
Ich kann Georg in solch einem schwierigen Moment nicht allein lassen. Je ne peux pas laisser Georges seul dans un tel moment difficile.
Sie entboten uns einen herzlichen Gruß. Ils nous ont saluées chaleureusement.
Essen und Trinken wurden bei der Hochzeit in solch einem Überfluss serviert, dass Braut und Bräutigam begannen, sich zu fragen, ob sie nicht mehr Gäste einladen hätten sollen. Les boissons et la nourriture étaient servies avec une telle profusion au mariage que les jeunes mariés commencèrent à se demander s'ils n'auraient pas dû inviter plus de convives.
Er schreibt einen langen Brief. Il écrit une longue lettre.
Bitte beschütze mich vor solch bösen Männern. S'il te plait protège-moi de ces mauvais hommes.
Ich habe einen Hotdog zum Mittagessen gegessen. J'ai mangé un hot-dog au déjeuner.
In solch einem Aufzug kannst du nicht auf die Straße gehen. Tu ne peux pas te promener dans la rue dans un tel accoutrement.
Es ist hart, jemanden zu lieben, wenn man nicht weiß, ob der einen so sehr liebt wie man selbst ihn liebt. Il est dur d'aimer quelqu'un quand vous ne savez pas s'il vous aime autant que vous l'aimez.
Man kann deine Eltern für solch ein Ergebnis nicht verantwortlich machen. On ne peut rendre tes parents responsables d'un tel résultat.
Frischgedruckte Bücher haben einen angenehmen Duft. Les livres récemment imprimés ont une odeur agréable.
Ich sah noch nie solch eine Schweinerei. Jamais je n'avais vu un tel foutoir.
Sie hat einen Hochschulabschluss in Biologie. Elle a un diplôme universitaire de biologie.
Besser einander beschimpfen als einen beschießen! Il vaut mieux s'insulter que de se tirer dessus !
Ich habe einen älteren Bruder und eine jüngere Schwester. J'ai un frère aîné et une sœur cadette.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!