Примеры употребления "sich nahe stehen" в немецком

<>
Er ist heute nicht sonderlich gut aufgelegt. An deiner Stelle würde ich ihm lieber nicht zu nahe kommen. Il est un peu énervé aujourd'hui. Si j'étais toi, je ne le chercherais pas trop.
Sie unterhielten sich wie alte Freunde. Ils s'entretinrent comme de vieux amis.
Die Kirschbäume stehen in voller Blüte. Les cerisiers sont en pleine floraison.
Mein Haus liegt ganz nahe an einem Park. Ma maison est très proche d'un parc.
Schau mal, was sich draußen tut. Regarde ce qui se passe dehors.
Ihr Mund blieb offen stehen, so als würde sie nicht glauben, was sie gerade gehört hatte. Sa bouche resta ouverte, comme si elle ne croyait pas ce qu'elle venait d'entendre.
Ich war nahe daran, aufzugeben. J'étais près de renoncer.
Leider hat er sich bei dem Unfall das Bein gebrochen. Malheureusement, il s'est cassé la jambe dans l'accident.
Stehen Sie auf, wenn ich mit Ihnen rede! Levez-vous lorsque je vous parle !
Seine Beschreibung kam der Wahrheit nahe. Sa description approchait de la vérité.
Sein großer Bruder und er gleichen sich wie ein Ei dem anderen. Son grand frère et lui se ressemblent comme deux gouttes d'eau.
Du hast mich allein hier stehen lassen eine lange, lange Zeit auf dieser Straße. Tu m'as fait attendre tout seul ici dans cette rue pendant très longtemps.
Der Sieg schien zum Greifen nahe. La victoire semblait à portée.
Sein Zustand befindet sich zwischen Hammer und Amboss. Sa situation est entre le marteau et l'enclume.
"Um wie viel Uhr stehen Sie auf?" "Um 8 Uhr." « À quelle heure vous levez-vous ? » « À 8 heures. »
Es ist gefährlich ein großes Schiff zu nahe ans Ufer zu steuern, doch zum Glück ist dann im Fall einer Havarie das Ufer nicht weit. C'est dangereux de diriger un grand navire près de la côte, mais heureusement, en cas d'avarie, la côte est proche.
Der Gitarrist schmiss sich in die Menge. Le guitariste s'est jeté dans la foule.
Stehen Sie auf, wenn ich mit Ihnen spreche! Levez-vous quand je vous parle.
Lass diesen Hund nicht nahe zu mir kommen! Ne laisse pas ce chien m'approcher !
Es geht darum, sich zu bemühen, auch wenn wir Fehler begehen. Il s'agit de se donner du mal, même si nous commettons des fautes.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!