Примеры употребления "sich in der Öffentlichkeit zeigen" в немецком

<>
Mathe zu machen ist die einzige gesellschaftlich akzeptable Art, sich in der Öffentlichkeit selbstzubefriedigen. Faire des maths, c'est la seule façon socialement acceptable de se masturber en public.
Seinen Ehepartner in der Öffentlichkeit zu küssen, wird in einigen Ländern als akzeptables Verhalten erachtet. Embrasser son conjoint en public est considéré comme un comportement acceptable dans certains pays.
Jemand versteckt sich in der Ecke. Quelqu'un est caché dans le coin.
Ein vernünftiger Mensch würde so etwas nicht in der Öffentlichkeit sagen. Un homme sensé ne dirait pas une telle chose en public.
Unsere Schule befindet sich in der Nähe des Bahnhofs. Notre école est près de la gare.
Sie spricht nicht gern in der Öffentlichkeit. Elle ne parle pas volontiers en public.
Rotwein nützt der Gesundheit, sein Geheimnis verbirgt sich in der Dosierung. Le vin rouge est salutaire, son secret réside dans le dosage.
Jiro, der bis dato nie in der Öffentlichkeit geheult hatte, brach in Tränen aus. Jiro qui n'avait jusque-là jamais pleuré en public se mit à fondre en larmes.
Ein Gemurmel verbreitete sich in der Menge. Un murmure se propagea dans la foule.
Ein Mann weint nicht in der Öffentlichkeit Un homme ne pleure pas en public.
Sehr edel! Doch ob Sie sich in der Praxis davon leiten lassen, darüber will ich nicht richten. Très noble ! Si vous vous laissez ainsi guider en pratique, je ne veux pas porter de jugement.
Ich singe nicht gerne in der Öffentlichkeit. Je n'aime pas chanter en public.
Das Kind versteckte sich in der Disko. L'enfant se cachait dans la boîte.
Ich rede nicht gerne in der Öffentlichkeit. Je ne parle pas volontiers en public.
Wie man es von einem Fachmann erwarten kann, kennt er sich in der Materie gut aus. Ce qu'on peut attendre d'un expert, c'est qu'il connaisse bien le sujet.
Sie ist es gewohnt, in der Öffentlichkeit zu sprechen. Elle a l'habitude de parler en public.
Sein Büro befindet sich in der Stadtmitte. Son bureau se trouve au centre-ville.
Das Kind versteckte sich in der Kiste. L'enfant se cachait dans la boîte.
Das Netz verhedderte sich in der Schiffsschraube. Le filet s'enchevêtra dans l'hélice du bateau.
Das Blitzlicht spiegelte sich in der Flasche. Le flash se refléta dans la bouteille.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!