Примеры употребления "sich entgegen kommen" в немецком

<>
Sie beeilte sich, um nicht zu spät zu kommen. Elle se dépêchait afin de ne pas arriver en retard.
Tom stellte sich auf einen Stuhl, um ans oberste Regalbrett zu kommen. Tom grimpa sur une chaise pour atteindre la plus haute étagère.
Da er sich heute nicht gut fühlt, kann er nicht ins Büro kommen. Comme il ne se sent pas bien aujourd'hui, il ne peut pas venir au bureau.
Dieses kleine Mädchen wird auf die schiefe Bahn kommen, wenn sich keiner um sie kümmert. Cette petite fille ira sur la mauvaise pente si personne ne s'en occupe.
Wer umkehrt, dem kommt man entgegen. Celui qui fait demi-tour, on lui rentre dedans.
Wir haben angestrebt, mit ihnen zu einem Vergleich zu kommen. Nous avons aspiré à trouver un arrangement avec eux.
Sie unterhielten sich wie alte Freunde. Ils s'entretinrent comme de vieux amis.
Er streckte mir seine Hand entgegen. Il me tendit la main.
Er ist heute nicht sonderlich gut aufgelegt. An deiner Stelle würde ich ihm lieber nicht zu nahe kommen. Il est un peu énervé aujourd'hui. Si j'étais toi, je ne le chercherais pas trop.
Schau mal, was sich draußen tut. Regarde ce qui se passe dehors.
Entgegen aller Erwartungen kehrte die Apollo Raumfähre sicher zur Erde zurück. Contre toute attente, le vaisseau spatial Apollo revint sur Terre sans encombre.
Da kommen sie. Les voilà.
Leider hat er sich bei dem Unfall das Bein gebrochen. Malheureusement, il s'est cassé la jambe dans l'accident.
Er streckte mir die Hand entgegen und ich nahm sie. Il tendit sa main et je la saisis.
Falls ich nicht kommen kann, werde ich dich anrufen. Je t'appellerai si jamais je ne peux pas venir.
Sein großer Bruder und er gleichen sich wie ein Ei dem anderen. Son grand frère et lui se ressemblent comme deux gouttes d'eau.
Wir nehmen Bestellungen telefonisch entgegen. Nous prenons les commandes par téléphone.
Können Sie mir sagen, welchen Bus oder Zug ich nehmen kann, um ins Stadtzentrum zu kommen? Pourriez-vous me dire quel bus ou quel train prendre pour aller au centre-ville ?
Sein Zustand befindet sich zwischen Hammer und Amboss. Sa situation est entre le marteau et l'enclume.
Das Telefon klingelt. Wenn du willst, nehme ich den Anruf entgegen. Le téléphone sonne. Si tu veux, je réponds.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!