Примеры употребления "nichts zu sagen haben" в немецком

<>
Gepriesen seien diejenigen, die nichts zu sagen haben und es dennoch für sich behalten. Loués soient ceux qui n'ont rien à dire et qui pourtant le gardent pour eux.
Ich habe dir nichts zu sagen. Je n'ai rien à te dire.
Er hatte nichts zu sagen, also ist er gegangen. Il n'avait rien à dire, alors il est parti.
Ich habe nichts zu sagen im Zusammenhang mit diesem Problem. Je n'ai rien à dire de relatif à ce problème.
Ich habe nichts zu sagen. Je n'ai rien à dire.
Selig, wer nichts zu sagen hat und trotzdem schweigt! Bienheureux celui qui n'a rien à dire et se tait quand même !
Das Problem ist, dass ich ihm nichts zu sagen hatte. Le problème, c'est que je n'avais rien à lui dire.
Was mich betrifft, habe ich im Moment nichts zu sagen. En ce qui me concerne, je n’ai pour le moment rien à dire.
Er muss warten, bis er mit seiner Rede an die Reihe kommt, um zu begreifen, dass er nichts zu sagen hat. Il doit attendre jusqu'à ce que le tour vienne pour son discours, pour comprendre qu'il n'a rien à dire.
Es bringt nichts, mir "Hallo, wie geht's?" zu sagen, wenn du sonst nichts zu sagen hast. Ça ne sert à rien de me dire "Salut, comment ça va ?" si tu n'as rien d'autre à dire.
Manchmal ist es vorzuziehen, nichts zu sagen. Quelquefois il est préférable de ne rien dire.
In dieser Hinsicht habe ich nichts zu sagen. À cet égard, je n'ai rien à dire.
Ich habe nichts zu verbergen. Je n'ai rien à cacher.
Sie ging weg, ohne "Auf Wiedersehen" zu sagen. Elle s'en alla sans dire au revoir.
Hast du schon mal versucht, an nichts zu denken? As-tu déjà essayé de ne penser à rien ?
Sie rief an, um ihm zu sagen, dass sie sich verspäten würde. Elle l'appela pour lui dire qu'elle serait en retard.
Ich habe mit ihren Problemen nichts zu schaffen. Je n'ai rien à voir avec leurs problèmes.
Er ging, ohne Auf Wiedersehen zu sagen. Il partit sans dire au revoir.
Ich habe mit dem Verbrechen nichts zu tun. Je n'ai rien à voir avec ce crime.
Über eine Sache freue mich besonders: Was du dich nicht zu sagen traust, das kannst du hier schreiben. Je me réjouis particulièrement d'une chose : ce que tu n'oses pas dire, tu peux l'écrire ici.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!