Примеры употребления "keinen Zweifel daran lassen" в немецком

<>
Ich habe keinen Zweifel an seinem Erfolg. Je n'ai aucun doute sur son succès.
Es gibt keinen Zweifel. Il n'y a aucun doute.
Da habe ich keinen Zweifel. Je n'ai là-dessus aucun doute.
Daran habe ich keinen Zweifel. Je n'ai là-dessus aucun doute.
Es gibt keinen Raum für Zweifel mehr. Il n'y a plus de place pour le doute.
Es gibt keinen Raum für Zweifel an seiner Schuld. Il n'y a pas de place pour le doute quant à sa culpabilité.
Wir täten besser daran, sie alleine zu lassen. Nous ferions mieux de la laisser seule.
Sie dachte nicht daran, ihn ans Steuer zu lassen. Elle n'avait pas l'intention de le laisser conduire.
Schönheit ist eines der seltenen Wunder, die unsere Zweifel an Gott verstummen lassen. La beauté est l'un des rares miracles qui fait taire notre doute à propos de Dieu.
Die Veranstaltung dürfte langweilig werden, aber als Bürgermeister muss ich mich wenigstens blicken lassen. La cérémonie devrait être ennuyeuse, mais en tant que maire, je dois au moins m'y faire voir.
Sie täten besser daran, es nicht auf die leichte Schulter zu nehmen. Vous feriez mieux de ne pas le prendre à la légère.
Es gibt keinen Grund zur Aufregung. Il n'y a pas de raison de s'énerver.
Er wird ohne Zweifel kommen. Il viendra, c'est sûr.
Du solltest deinen Wagen reparieren lassen. Tu devrais faire réparer ton véhicule.
Sie vergab ihm seine Untreue nie und erinnerte ihn bei jeder Gelegenheit daran. Elle ne lui pardonna jamais son infidélité et la lui rappelait à tout propos.
Ich habe keinen blassen Schimmer. Je n'en ai pas la moindre idée.
Deine große Kompetenz steht außer Zweifel. Ta grande compétence ne fait aucun doute.
Ich habe John überzeugt, sich vom Doktor untersuchen zu lassen. J'ai convaincu John de se faire examiner par le docteur.
Hast du daran gedacht, den Ölstand zu kontrollieren? As-tu pensé à regarder le niveau d'huile ?
Deutschland wollte keinen Krieg mit den Vereinigten Staaten. L'Allemagne ne voulait pas la guerre avec les États-Unis d'Amérique.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!