Примеры употребления "hin und wieder" в немецком

<>
Er hat mir hin und wieder geschrieben. Il m'a écrit de temps en temps.
Hin und wieder hatten sie und ich den gleichen Musikgeschmack. De temps en temps, nous avions elle et moi les mêmes goûts musicaux.
Ich habe ihn während meines Aufenthalts in Paris hin und wieder besucht. Je lui ai rendu visite de temps à autre durant mon séjour à Paris.
Wir knieten uns hin und beteten. Nous nous sommes agenouillés et nous avons prié.
Das Leben ist das Grab, in dem ich mich wieder und wieder umdrehe. La vie est la tombe dans laquelle je tourne et me retourne.
Für einmal hin und zurück brauchst du eine Stunde. Un aller-retour chez toi prend une heure.
Und wieder schneidet sie eine Grimasse. Et elle fait encore la grimace.
Der Bär geht in seinem Käfig hin und her. L'ours parcourt sa cage de long en large.
Lehrer müssen es leid sein, wieder und wieder die gleichen Fehler in den Arbeiten ihrer Schüler zu korrigieren. Les professeurs doivent être fatigués de rectifier encore et encore les mêmes erreurs dans les copies de leurs élèves.
Ich bin auf dem Feld hin und her gelaufen. J'ai couru çà et dans la campagne.
Und wieder war ein Sommertag vorbei. Et un jour d'été de plus était passé.
Er setzte sich hin und hörte dem Radio zu. Il s'assit et écouta la radio.
Er las den Brief, den sie geschickt hatte, wieder und wieder, aber er verstand noch immer nicht, was sie sagen wollte. Il a relu encore et encore la lettre qu'elle avait envoyée, mais il ne comprenait toujours pas ce qu'elle voulait dire.
Sie fiel hin und brach sofort in Tränen aus. Elle tomba et éclata aussitôt en sanglots.
Lies das Buch wieder und wieder. Lis le livre encore et encore.
Er versuchte es wieder und wieder. Il l'essayait encore et encore.
Hin- und Rückfahrt? Nur Hinfahrt. Aller-retour ? Aller simple seulement.
Hast du ein Hin- und Zurück-Ticket gekauft? As-tu acheté un billet aller-retour ?
So kam es, dass Pandark in seinem Zimmer verloren ging und nie wieder gesehen wurde. Manche vermuten, er sei verhungert, andere, er irre immer noch umher auf der Suche nach seinen CDs. C'est ainsi que Pandark se perdit dans sa chambre et on ne le revit plus jamais. Certains disent qu'il est mort de faim, d'autres qu'il erre encore à la recherche de ses CDs.
Wir waren Staub und werden wieder zu Staub. Nous étions poussière et retournerons à la poussière.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!