Примеры употребления "hin und her" в немецком

<>
Der Bär geht in seinem Käfig hin und her. L'ours parcourt sa cage de long en large.
Ich bin auf dem Feld hin und her gelaufen. J'ai couru çà et là dans la campagne.
Ich habe ihn während meines Aufenthalts in Paris hin und wieder besucht. Je lui ai rendu visite de temps à autre durant mon séjour à Paris.
Wir knieten uns hin und beteten. Nous nous sommes agenouillés et nous avons prié.
Er hat mir hin und wieder geschrieben. Il m'a écrit de temps en temps.
Für einmal hin und zurück brauchst du eine Stunde. Un aller-retour chez toi prend une heure.
Hin und wieder hatten sie und ich den gleichen Musikgeschmack. De temps en temps, nous avions elle et moi les mêmes goûts musicaux.
Er setzte sich hin und hörte dem Radio zu. Il s'assit et écouta la radio.
Sie fiel hin und brach sofort in Tränen aus. Elle tomba et éclata aussitôt en sanglots.
Hin- und Rückfahrt? Nur Hinfahrt. Aller-retour ? Aller simple seulement.
Hast du ein Hin- und Zurück-Ticket gekauft? As-tu acheté un billet aller-retour ?
Legen wir uns alle selber herein, indem wir, ohne es uns bewußt zu machen, hier nur Sätze einstellen, die auf ihre Übersetzbarkeit hin gebildet und daher weder für den jeweiligen Sprachgebrauch noch für Übersetzungsprobleme repräsentativ sind? Ne nous trompons-nous pas tous nous-mêmes, sans que nous le voulions, en insérant ici seulement des phrases qui sont créées pour leur traductibilité et, de ce fait, ne sont représentatives ni des usages correspondants ni des problèmes de traduction ?
Er spricht im Schlaf zum Knaben: „Geh hin vors Schloß, o Zwerg, und sieh, ob noch die Raben herfliegen um den Berg!“ « Nain, rends-toi au château », dit-il en songe au garçon, « et vois, si les corbeaux survolent encore le mont ! ».
Seit der Rechtschreibreform schwimmen Thunfisch und Tunfisch friedlich nebeneinander her. Depuis la réforme de l'orthographe, le thon et le ton nagent de conserve.
Komm her und hilf mir. Viens ici et aide-moi.
Ich habe etwas, das dir gehört. Wieso kommst du nicht her und holst es ab? J'ai quelque chose qui t'appartient. Pourquoi ne viens-tu pas ici le récupérer ?
Er schaltete das Licht aus und legte sich hin. Il a éteint la lumière et s'est couché.
Diese Frucht ist von der Form her mit einer Orange und vom Geschmack mit einer Ananas vergleichbar. Ce fruit est similaire à une orange par sa forme et à un ananas par son goût.
Ai und Mariko sind gute Freundinnen; sie gehen überall gemeinsam hin. Ai et Mariko sont de bonnes amies ; elles vont ensemble partout.
Wo kriegen wir die Lehrbücher her? Où dégotons-nous les manuels ?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!