Примеры употребления "ganz nahe" в немецком

<>
Mein Haus liegt ganz nahe an einem Park. Ma maison est très proche d'un parc.
Das sind ganz und gar gegensätzliche Meinungen. Ce sont des opinions tout à fait opposées.
Er ist heute nicht sonderlich gut aufgelegt. An deiner Stelle würde ich ihm lieber nicht zu nahe kommen. Il est un peu énervé aujourd'hui. Si j'étais toi, je ne le chercherais pas trop.
Das ist etwas ganz anderes. C'est tout à fait autre chose.
Ich war nahe daran, aufzugeben. J'étais près de renoncer.
Das große Haus steht ihr ganz allein zur Verfügung. Elle dispose de la grande maison pour elle toute seule.
Seine Beschreibung kam der Wahrheit nahe. Sa description approchait de la vérité.
Sie hat es ganz alleine gemacht. Elle l'a fait toute seule.
Der Sieg schien zum Greifen nahe. La victoire semblait à portée.
Der alte Mann saß ganz allein. Le vieil homme était assis tout seul.
Es ist gefährlich ein großes Schiff zu nahe ans Ufer zu steuern, doch zum Glück ist dann im Fall einer Havarie das Ufer nicht weit. C'est dangereux de diriger un grand navire près de la côte, mais heureusement, en cas d'avarie, la côte est proche.
"Bist du sicher, dass du willst, dass ich es dir sage?" "Ich bin ganz Ohr!" «Es-tu sûre de vouloir que je te le dise ?» «Je suis toute ouïe !»
Lass diesen Hund nicht nahe zu mir kommen! Ne laisse pas ce chien m'approcher !
Den Duft von Flieder mag ich ganz besonders. J'aime tout particulièrement le parfum du lilas.
Der dich betrügt, ist nahe bei dir. Celui qui te dupe est proche de toi.
Du hast ja einen tollen Wagen! Du wirst für ihn ganz schön geblecht haben. Ta voiture est magnifique ! Tu as dû payer cher pour elle.
Ich hätte mein Notebook nicht so nahe an den Tischrand stellen dürfen. Je n'aurais pas dû poser mon portable aussi près du bord de la table.
Sie hat ein großes Zimmer ganz für sich allein. Elle a une grande chambre rien que pour elle.
Komm mir nicht zu nahe. Ich bin erkältet. Ne m'approchez pas. J'ai attrapé un rhume.
Das Feuer war zu heiß, die Kuchen sind ja unten ganz schwarz gebrannt. Le feu était trop chaud et les gâteaux furent complètement carbonisés sur le dessous.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!