Примеры употребления "doch" в немецком с переводом "mais"

<>
Aber ich liebe doch alle Menschen. Mais j'aime vraiment tous les gens.
Was für ein pfiffiger Schüler du doch bist! Mais quel élève rusé tu fais !
Zwar sagte sie rein gar nichts, doch ich erriet alles. Elle n'a certes absolument rien dit, mais j'ai tout deviné.
Doch wie entscheiden Sie, was wichtig ist und was nicht? Mais comment décidez-vous ce qui importe ou non ?
Präsident Kennedy wurde getötet, doch seine Legende wird die Zeit überleben. Le président Kennedy a été tué, mais sa légende vivra pour toujours.
Reich ist er ja wirklich, doch trauen kann man ihm nicht. En effet il est riche, mais il n'est pas digne de confiance.
Doch, ich verstehe, aber wir können in der Sache nichts tun. Oui, je comprends, mais nous ne pouvons rien y faire.
Wir klopften fünf Minuten lang an die Tür, doch es war vergebens. Nous avons frappé à la porte pendant cinq minutes mais en vain.
Ich komme bald, doch warte nicht auf mich, sondern geh schon voraus! J'arrive bientôt, mais ne m'attends pas, va plutôt déjà en avant !
Wir hielten es für eine Abkürzung, doch es stellte sich als Umweg heraus. Nous pensions que c'était un raccourci mais ça se révéla être un détour.
Die Zähne des Tigers sind zwar mächtig, doch kann er damit kein Gras fressen. Les dents du tigre sont puissantes, mais il ne peut manger de l’herbe avec.
Wir können unserem Leben keine Tage hinzufügen, doch wir können unseren Tagen Leben hinzufügen. Nous ne pouvons ajouter de jours à notre vie, mais nous pouvons ajouter de la vie à nos jours.
Ein echter deutscher Mann mag keinen Franzosen leiden, doch ihre Weine trinkt er gern. Un bon Allemand ne peut souffrir les Français, mais il boit leurs vins très volontiers.
Ich hatte einen Teilzeitjob als Zimmermädchen in einem Hotel, doch er gefiel mir nicht sonderlich. J'avais un emploi à temps partiel comme femme de chambre dans un hôtel, mais je n'aimais pas beaucoup ça.
Was?! Du hast deine Hausaufgaben wegen einem Fußballspiel nicht gemacht, das ist doch keine Entschuldigung! Quoi ? ! Tu n'as pas fait tes devoirs parce qu'il y avait un match de foot, mais c'est pas une excuse ça !
Es gibt mehrere Hypothesen zur Entstehung dieser Krankheit, doch eine allgemein anerkannte Theorie existiert noch nicht. Il y a plusieurs hypothèses quant à l'apparition de cette maladie, mais il n'existe pas encore de théorie généralement admise.
Lies doch nicht immer nur Bücher, sondern geh mal nach draußen und gönn deinem Körper etwas Bewegung. Ne fais donc pas toujours que lire des livres, mais va un peu dehors et accorde à ton corps un peu d'exercice.
Das ist zwar grammatikalisch einwandfrei, aber so würdest du das doch im echten Leben nicht formulieren, oder? Certes, grammaticalement, c'est correct, mais tu ne le formulerais pas ainsi dans la vraie vie, n'est-ce pas ?
Doch ein Mann ist nicht für die Niederlage geschaffen. Ein Mann kann zerstört, aber nicht besiegt werden. Mais l'homme n'est pas fait pour la défaite. Un homme peut être détruit, mais pas défait.
Ein grauer Hase zeigte sich, doch hüpfte er wieder in den Wald, als ich mich ihm nähern wollte. Un lièvre gris fit son apparition, mais retourna dans le bois en sautillant tandis que je voulus m'en approcher.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!