Примеры употребления "den Kürzeren ziehen" в немецком

<>
Ich habe den kürzeren gezogen. J'ai tiré la plus courte.
Nach manchem Gespräch mit einem Menschen hat man das Verlangen, einen Hund zu streicheln, einem Affen zuzunicken und vor einem Elefanten den Hut zu ziehen. Après maintes conversations avec un être humain, on a l'envie de caresser un chien, de saluer un singe et de retirer son chapeau devant un éléphant.
Er kann nicht umhin, jemanden durch den Kakao zu ziehen. Il faut toujours qu'il casse du sucre sur le dos de quelqu'un !
"Wir geben keine Rabatte" sagte die Frau streng, "egal wie klein. Jetzt ziehen Sie den Anzug aus, wenn Sie ihn sich nicht leisten können." «Nous n'accordons pas de remises» dit la femme avec sévérité, «même la plus petite. Maintenant retirez le vêtement si vous n'avez pas les moyens de vous le payer.»
Im Herbst ziehen viele Vögel in den Süden. À l'automne, beaucoup d'oiseaux migrent vers le sud.
Er erwartet, dass ihm die gebratenen Tauben in den Mund fliegen. Il attend que les alouettes lui tombent toutes rôties dans la bouche.
Sie ziehen sich gegenseitig an. Ils s'attirent l'un l'autre.
Er hat den Witz überhaupt nicht verstanden. Il n'a pas du tout compris la blague.
Lineale sind praktisch, um gerade Linien zu ziehen. Les règles sont pratiques pour tracer des lignes droites.
Wir erkennen den Wert des Wassers nicht, bevor die Quelle versiegt. Nous ne prenons pas conscience de la valeur de l'eau tant que la source ne tarit pas.
Du musst in Betracht ziehen, dass sie viel jünger ist als du. Tu devrais prendre en compte qu'elle est beaucoup plus jeune que toi.
Zwischen den Mahlzeiten sollte man nichts essen. Il n'est pas bon de manger entre les repas.
Als ich 100 Yen in den Automaten gesteckt und auf den Knopf gedrückt habe, um einen Kaffee zu ziehen, kamen gleich vier Dosen auf einmal heraus. Quand j'ai mis 100 yens dans le distributeur et que j'ai appuyé sur le bouton pour avoir un café, quatre canettes sont descendues aussitôt !
Ein Vorschlag der Regierung ist, in den Oberschulen Kondome zu verteilen. Une proposition du gouvernement est de distribuer des préservatifs dans les lycées.
Er will halt die Aufmerksamkeit auf sich ziehen. Il veut juste attirer l'attention.
Tom kennt nicht den Unterschied zwischen einem Scheck und einem Tschechen. Tom ne connaît pas la différence entre un chèque et un Tchèque.
Du hättest besser einen Arzt zu Rate ziehen sollen. Tu ferais mieux de prendre conseil auprès d'un médecin.
Er drückte den Alarmknopf. Il appuya sur le bouton de l'alarme.
Die einen fahren lieber ans Meer, die anderen ziehen die Berge vor. Certaines personnes préfèrent la mer, d'autres préfèrent la montagne.
Lass den Regenschirm im Flur. Laisse ton parapluie dans le vestibule.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!