Примеры употребления "das ganze jahr über" в немецком

<>
Ich spiele das ganze Jahr über Tennis. Je joue au tennis toute l'année.
Mit dir ist das ganze Jahr über Sommer. Avec toi, c'est l'été toute l'année.
Hier ist es das ganze Jahr über warm. Il fait chaud ici toute l'année.
Ferien sind gut für Leute, die sich das ganze Jahr über langweilen. Les vacances, c'est bon pour les gens qui s'emmerdent toute l'année.
Dieser Berg ist das ganze Jahr über schneebedeckt. Cette montagne est couverte de neige tout au long de l'année.
Hier ist es das ganze Jahr über sehr kalt. Ici, il fait très froid en toute saison.
Dieser Berg ist das ganze Jahr mit Schnee bedeckt. Cette montagne est couverte de neige durant toute l'année.
In Hawaii kann man das ganze Jahr lang im Meer baden. À Hawaï on peut se baigner dans la mer toute l'année.
Es ist hier das ganze Jahr hindurch kalt. Ici, il fait froid tout au long de l'année.
Ich habe das ganze Jahr lang Tennis gespielt. J'ai joué au tennis pendant toute l'année.
Das ganze Land war eingeschneit. Le pays en entier était couvert de neige.
Die Nase der Kleopatra, wäre sie kürzer gewesen, hätte sich das ganze Gesicht der Welt verändert. Le nez de Cléopâtre, s'il eût été plus court, toute la face de la terre aurait changé.
Wie viel kostet das ganze Paket? Combien coûte le paquet entier ?
Liebesglück dauert nur kurze Zeit, Liebeskummer dauert das ganze Leben. Plaisir d'amour ne dure qu'un moment, chagrin d'amour dure toute la vie.
Muiriel hat mir versprochen, dass sie mir mit meinen Mathematikhausaufgaben helfen wird, wenn ich das ganze Buch "Das Bildnis des Dorian Gray" auf Englisch lese. Muiriel m'a promis qu'elle m'aidera avec mes devoirs en mathématiques si je lis tout le livre "Le Portrait de Dorian Gray" en anglais.
Bestreichen Sie damit Toastbrotscheiben und bestreuen Sie das Ganze mit Pinienkernen. Tartinez-en des tranches de pain de mie et saupoudrez de pignons de pin.
Er gab mir das ganze Geld, das er bei sich hatte. Il me donna tout l'argent qu'il avait sur lui.
Als das ganze Geld ausgegeben war, begannen wir, Arbeit zu suchen. Une fois tout l'argent dépensé, on commença à chercher du travail.
Der Film begeisterte das ganze Publikum. Le film passionna toute l'audience.
Wo ist das ganze Brot geblieben? Où est passé tout le pain ?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!