Примеры употребления "bis ins" в немецком

<>
Ein Kapitän steuert sein Schiff manchmal bis ins Seemannsgrab. Un capitaine navigue parfois jusque dans l'antre de Davy Jones avec son bateau.
Meine Schwester hat unseren Stammbaum bis ins 16. Jahrhundert zurückverfolgt. Ma sœur fait remonter notre arbre généalogique jusqu'au seizième siècle.
Die Nachricht hatte sie bis ins Mark getroffen. Zitternd und totenblass hockte sie auf der Gartenbank. La nouvelle l'avait frappée au cœur. Tremblante et blême, elle s'assit sur le banc de jardin.
Geben Sie den Reis ins kochende Wasser und lassen Sie ihn solange kochen, bis er das Wasser aufgenommen hat. Ajoutez le riz à l'eau bouillante et laissez cuire jusqu'à ce que le riz ait bu l'eau.
Warte bis die Ampel grün ist. Attends que le feu soit vert.
Kann man ein Datum angeben, an dem eine Sprache ins Leben trat? „Was für eine Frage!“ möchte man da sagen. Und dennoch; es gibt ein solches Datum: den 26. Juli, den Esperantotag. An diesem Tag erschien im Jahre 1887 in Warschau eine Broschüre von Ludwik Lejzer Zamenhof über eine „Internationale Sprache“. Est-il possible d'indiquer une date à laquelle une langue a commencé à exister ? « Quelle question ! » a-t-on tendance à dire. Et cependant, une telle date existe : le 26 juillet, le jour de l'espéranto. Ce jour-là de 1887, parut à Varsovie, une brochure de Louis Lazare Zamenhof traitant de « Langue Internationale ».
Wie weit ist es von hier bis zur Bibliothek? Quelle distance y a-t-il d'ici à la bibliothèque ?
Der Fluss fließt ins Meer. Ce fleuve se déverse dans la mer.
Er war von Kopf bis Fuß mit Schlamm bedeckt. Il était couvert de boue, de la tête aux pieds.
Sie wurden ins Gefängnis gesteckt. Ils furent mis en prison.
Wie lange braucht man bis zum Bahnhof? Combien de temps cela prend-il pour arriver à la station ?
Er flüsterte ihr etwas ins Ohr. Il lui chuchota quelque chose à l'oreille.
Bis jetzt spreche ich furchtbar Deutsch, aber ich werde versuchen, gut Deutsch zu lernen. Jusqu'à présent je parle un allemand horrible, mais je vais essayer de bien l'apprendre.
Ich übersetze ziemlich gut vom Deutschen ins Englische, aber die andere Richtung ist schwieriger. Je traduis assez bien de l'allemand à l'anglais mais l'autre sens est plus difficile.
Nicht in Ohnmacht fallen — nicht, bis du den Vertrag unterzeichnet hast! Ne t'évanouis pas ! Pas avant d'avoir signé le contrat !
Können Sie mir sagen, welchen Bus oder Zug ich nehmen kann, um ins Stadtzentrum zu kommen? Pourriez-vous me dire quel bus ou quel train prendre pour aller au centre-ville ?
Von hier bis zum Bahnhof sind es circa zehn Minuten. D'ici à la gare il y a une distance d'environ dix minutes.
Wie wär's, wollen wir ins Kino gehen? Et si nous allions au cinéma ?
Ich bin heute Morgen bis zum Bahnhof gerannt. J'ai couru jusqu'à la gare, ce matin.
Übersetze diesen Satz bitte ins Japanische. Traduis cette phrase en japonais, s'il te plaît.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!