Примеры употребления "beim Alten bleiben lassen" в немецком

<>
Ich habe Besseres zu tun, als hier zu bleiben, um deine Beleidigungen über mich ergehen zu lassen. J'ai mieux à faire que de rester là à subir tes insultes.
Ich habe meine Zähne beim Zahnarzt untersuchen lassen. J'ai fait examiner mes dents chez le dentiste.
Ich habe mir gestern beim Frisör die Haare schneiden lassen. Je me suis fait couper les cheveux chez le coiffeur hier.
Ich hab mir gestern beim Friseur die Haare schneiden lassen. Je me suis fait couper les cheveux chez le coiffeur hier.
Ich habe mir meine Zukunft von einer Alten mit einem seltsamen Glasauge vorhersagen lassen. Je me suis fait dire mon avenir par une vieille avec un étrange œil de verre.
Wir können beim Anblick verhungernder Leute doch nicht still sitzen bleiben. Nous ne pouvons pas rester silencieux en regardant les gens mourir de faim.
Lassen wir heute den den Abwasch machen, der beim Schnick, Schnack, Schnuck verliert! Faisons faire aujourd'hui la vaisselle à celui qui perd à pierre-papier-ciseaux !
Lassen wir heute denjenigen den Abwasch machen, der beim Ching Chang Chong verliert. Faisons faire aujourd'hui la vaisselle à celui qui perd à pierre-papier-ciseaux !
Die Veranstaltung dürfte langweilig werden, aber als Bürgermeister muss ich mich wenigstens blicken lassen. La cérémonie devrait être ennuyeuse, mais en tant que maire, je dois au moins m'y faire voir.
Sie war gezwungen, den alten Mann zu heiraten. Elle fut obligée d'épouser le vieil homme.
Ein Fingerhut kann beim Nähen sehr nützlich sein, wenn man keine blutigen Finger haben möchte. Un dé à coudre peut se révéler très utile pour coudre, lorsqu'on n'aime pas avoir les doigts ensanglantés.
Zuhause bleiben ist kein Spass. Rester chez soi n'est pas marrant.
Du solltest deinen Wagen reparieren lassen. Tu devrais faire réparer ton véhicule.
Machida ist eine interessante Stadt mit einem Gemisch aus alten und neuen Dingen. Machida est une ville intéressante avec un mélange de vieilles et de nouvelles choses.
Ich habe meiner Mutter beim Kochen geholfen. J'aidais ma mère pour la cuisine.
Du beschließt, noch eine Stunde zu bleiben. Tu décides de rester une heure de plus.
Ich habe John überzeugt, sich vom Doktor untersuchen zu lassen. J'ai convaincu John de se faire examiner par le docteur.
Sie waren nicht weit gegangen, als sie einen alten Mann trafen. Ils n'étaient pas allés loin lorsqu'ils rencontrèrent un vieil homme.
Ton ist der wesentliche Bestandteil beim Töpfern. La terre glaise est le composant primordial pour faire de la poterie.
Der Winter scheint dieses Jahr viel länger als sonst zu bleiben. L'hiver semble s'attarder cette année beaucoup plus longtemps que d'habitude.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!