Примеры употребления "Zeiten" в немецком

<>
Diese Burg wurde in alten Zeiten erbaut. Ce château fut bâti dans les temps anciens.
Der prähistorische Mensch wusste, dass während nahrungsloser Zeiten die Dünnen früher zugrunde gehen als die Dicken. L'homme préhistorique savait qu'en période de famine, les maigres périssent avant les gros.
Hoffen wir, dass sich die Zeiten wandeln. Espérons que les temps changent.
Der beste Spieler zu allen Zeiten war Pelé. Le meilleur joueur de tous les temps fut Pelé.
In früheren Zeiten wurden alle Bücher handschriftlich kopiert. Dans les temps anciens, tous les livres étaient copiés à la main.
Schauen wir mal, wer bleibt, wenn härtere Zeiten kommen. Nous verrons qui restera quand les temps seront durs.
Die Invasion des Irak durch amerikanische Truppen im Jahr 2003 ist der größte Raubüberfall aller Zeiten. L'invasion de l'Iraq par les forces américaines en 2003 est le plus grand cambriolage de tous les temps.
Während schwerer Zeiten könnten die Leute nicht auf Reisen gehen, aber es könnte sein, dass sie bereit sind, für guten Kaffee zuzuzahlen. Quand les temps sont durs, les gens peuvent ne pas partir en voyage mais ils peuvent être disposés à payer davantage pour du café de bonne qualité.
Ich habe jetzt keine Zeit. Je n'ai pas le temps maintenant.
Wir hatten eine schwierige Zeit. Nous traversâmes une période difficile.
Schnell, es ist noch Zeit! Vite, il est encore temps !
Sie verbrachten zusammen eine wunderbare Zeit. Ils passèrent ensemble une période merveilleuse.
Haben Sie noch etwas Zeit? Avez-vous encore un peu de temps?
Das war die glücklichste Zeit meines Lebens. Ce fut la période la plus heureuse de ma vie.
Du singst die ganze Zeit. Tu chantes tout le temps.
10 Jahre sind eine lange Zeit zum Warten. 10 ans est une longue période à attendre.
Ja, es ist Zeit heimzugehen. Oui. Il est temps de rentrer.
Jetzt ist die beste Zeit, um die Kirschblüte zu betrachten. C'est maintenant la meilleure période pour voir les fleurs de cerisiers.
Die Zeit ist so schön. Le temps est si beau.
Auch in China werden in Gräbern aus der Zeit der streitenden Reiche Glas ausgegraben. En Chine aussi, du verre est extrait des tombes de la période des royaumes combattants.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!