Примеры употребления "Setzen wir uns" в немецком

<>
Setzen wir uns auf die Bank. Asseyons-nous sur le banc.
Trang zensiert künftig die Kommentare, aber noch nicht die Sätze. Na gut, dann setzen wir eben die Kommentare in die Sätze. Trang censure désormais les commentaires mais pas encore les phrases. Soit, mettons donc les commentaires dans des phrases.
Deshalb streiten wir uns häufig. C'est pourquoi nous nous querellons souvent.
Können wir uns ein neues Auto leisten? Pouvons-nous nous offrir une nouvelle voiture ?
Es wäre schön, wenn wir uns wiedersehen könnten. Ce serait bien si nous pouvions nous revoir.
Gegen eine kleine Schutzgebühr kümmern wir uns darum, dass Ihrer hübschen Kneipe und Ihrer schicken Ehefrau nichts zustößt. Nous nous chargeons d'assurer, contre une modeste contribution, qu'il n'arrive rien à votre joli bistrot ni à votre chic épouse.
Können wir uns unter vier Augen unterhalten? On peut parler en privé ?
Ich hoffe, dass wir uns eines Tages wiedersehen werden. J'espère que nous nous reverrons un jour.
"Tom!" "Mary?" "Ist es möglich, dass wir uns jemals näher sein werden als in diesem Satz?" « Tom ! » « Mary ? » « Est-il possible que nous soyons jamais plus proches que dans cette phrase ? »
Gestern haben wir uns prächtig unterhalten. Hier, nous nous sommes bien amusés.
Haben wir uns nicht schon einmal getroffen? Ne nous sommes-nous pas rencontrés auparavant ?
Es ist schon viel Zeit vergangen, seitdem wir uns zuletzt gesehen haben. Il s'est déjà écoulé beaucoup de temps depuis que nous nous sommes vus depuis la dernière fois.
Deshalb sind wir uns nicht einig. C'est la raison pour laquelle je ne suis pas d'accord avec toi.
Warum nehmen wir uns nicht ein Taxi? Pourquoi ne prenons-nous pas un taxi ?
Er hat einfach weggeschaut, als wir uns über den Weg liefen. Il m'a délibérément ignoré quand je l'ai croisé dans la rue.
Endlich haben wir uns getroffen. Auf diesen Tag habe ich so lange gewartet. Enfin nous nous rencontrons. J'attends ce jour depuis si longtemps.
Mit Hilfe des Internets können wir uns nun gründlich und detailliert mit den geistigen Beschäftigungen selbst der am weitesten entfernten Menschen auf unserem Planeten vertraut machen. Au moyen d'Internet, nous pouvons désormais nous familiariser de manière approfondie et détaillée avec les occupations mentales des hommes, même les plus éloignés de la planète.
Du sagst ständig, dass du beschäftigt bist, und in letzter Zeit konnten wir uns gar nicht mehr sehen. Tu dis constamment que tu es occupé, et nous n'avons plus pu nous voir du tout ces derniers temps.
Wir bemerkten, dass wir uns verlaufen hatten. Nous découvrîmes que nous avions perdu notre chemin.
Es wird ein Jahr vergehen, bevor wir uns wiedersehen. Une année passera avant que nous nous revoyions.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!