Примеры употребления "Genau" в немецком с переводом "précisément"

<>
Der Luftfahrtexperte analysierte die Statistiken genau. Les experts de l'aviation ont précisément analysé les statistiques.
Es ist jetzt genau drei Uhr. Il est précisément trois heures, maintenant.
Diese Buddhastatue kann nicht genau datiert werden. La statue de Bouddha ne peut être datée précisément.
Es ist genau das Buch, das Sie wollten. C'est précisément le livre que vous vouliez.
Es ist schwierig, die Bedeutung genau zu übersetzen. C'est difficile de traduire précisément la signification.
Das ist genau so ein Auto wie ich will. C'est précisément le genre de voiture que je veux.
Das ist genau das Wörterbuch, das ich gesucht habe. C'est précisément le dictionnaire que je cherchais.
Genau in diesem Fenster hat er die Scheibe eingeschlagen. C'est précisément à cette fenêtre qu'il a brisé la vitre.
Das ist genau das Buch, wonach ich gesucht habe. C'est précisément le livre que je cherchais.
Er ist genau der Mann, den wir gesucht haben. Il est précisément l'homme que nous cherchions.
Diese Frau weiß genau, dass sie nicht weiß, was sie will. Cette femme sait précisément qu'elle ne sait pas ce qu'elle veut.
Das Ziel dieser Standards ist, die qualitativen Eigenschaften des Honigs genau zu beschreiben. L'objectif de ce standard est de décrire précisément les propriétés qualitatives du miel.
Er gleicht einem Suchenden, der gar nicht so genau weiß, was er eigentlich finden will. Il ressemble à quelqu'un en train de chercher qui ne sait pas du tout précisément ce qu'il veut vraiment trouver.
Wir würden nicht in dieser Scheiße stecken, wenn du genau getan hättest, was ich dir gesagt hatte. Nous ne serions pas dans cette merde si tu avais fait précisément ce que je t'avais dit.
Ein Optimist ist jemand, der genau weiß, wie traurig die Welt sein kann, während ein Pessimist jemand ist, der täglich neu zu dieser Erkenntnis gelangt. Un optimiste est quelqu'un qui sait précisément combien le monde peut être triste, tandis qu'un pessimiste est quelqu'un qui redécouvre cette réalité quotidiennement.
Nachdem unsere beiden Helden diesen Satz verlassen hatten, schien es, als wäre das letzte Wort, mit dem ihre Abenteuer ein Ende finden sollten, genau dieses. Nos deux héros ayant déserté cette phrase, leurs aventures semblaient bien vouloir se terminer précisément à ce mot-ci.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!