Примеры употребления "zuverlässiges" в немецком

<>
Für einige ist die Globalisierung ein ziemlich zuverlässiges Ticket für den Erfolg; Для некоторых из них, глобализация - это надежный и удобный путь к успеху;
Regierungen sehen es als ihre Hauptaufgabe an, wirtschaftlichen Wohlstand zu gewährleisten, und betrachten die Bildung als ein notwendiges und zuverlässiges Hilfsmittel zum Erreichen dieses Ziels. Правительства видят свою главную задачу в обеспечении экономического процветания и рассматривают образование, как необходимый и надежный инструмент для ее достижения.
Schließlich kann die internationale Gemeinschaft den arabischen Regierungen helfen, ein sicheres und zuverlässiges rechtliches Rahmenwerk für öffentlich-private Partnerschaften im Hinblick auf großumfängliche Infrastrukturprojekte aufzustellen. И наконец, международное сообщество может помочь арабским правительствам создать надежную и предсказуемую нормативно-правовую базу для государственно-частного партнерства в крупномасштабных инфраструктурных проектах.
Der britische Ökonom John Maynard Keynes fürchtete, dass andere Länder ihre Handelsgeschäfte nicht länger in Pfund abwickeln würden, sollte dieses nicht mehr als zuverlässiges Wertaufbewahrungsmittel betrachtet werden. Британский экономист Джон Майнард Кейнс испытывал волнение по поводу того, что страны могут перестать использовать фунт стерлингов, для урегулирования торговых балансов друг с другом, если бы фунт стерлингов перестал рассматриваться в качестве надежного средства сбережения.
Angesichts der Tatsache, dass die Landwirtschaft 70 Prozent des weltweit verfügbaren Wasserangebots verbraucht (und der möglichen Auswirkungen des Klimawandels auf ein zuverlässiges Wasserangebot) muss ein umfassender Ansatz zur Klimasicherheit auch bessere Strategien in den Bereichen Wasser, integriertes Bodenmanagement und eine Reform des Agrarmarktes enthalten. Учитывая, что сельское хозяйство использует 70% надежных источников водоснабжения в мире (а также учитывая потенциальное воздействие изменения климата на водоиспользование), всесторонний подход к безопасности климата должен будет охватить более качественную политику использования воды, более интегрированную политику использования земли и реформу сельскохозяйственного рынка.
Er ist zuverlässig und geduldig. Он надёжен и терпелив.
Doch grundlegend für diese Arbeit ist der einfache, endlos wiederholte Akt des Zeugnis Ablegens und das Sammeln genauer und zuverlässiger Informationen über die Opfer abtrünniger Regime. Но фундаментальным для этой работы было простое, бесконечно повторяемое действие передачи свидетельских показаний, сбора точной и достоверной информации о жертвах предательских режимов.
Wissen Sie, das System ist zuverlässig. Вы знаете, что система надежна.
Sie ist zuverlässig, höflich und kenntnisreich. Она надёжная, вежливая и образованная.
Ich habe diese Nachricht aus zuverlässiger Quelle erfahren. Я получил это известие из надёжного источника.
Die Autos waren sauber und zuverlässig, und es funktionierte. Машины были чистые и надежные, в них всё работало.
Oder ich werde einfach verwenden für zuverlässig, vorhersagbar, wiederholbar. Или же под простым я буду понимать надежный, предсказуемый, повторяющийся.
"Die USA betrachten Südkorea als starken und zuverlässigen Verbündeten. "США рассматривают Южную Корею как сильного и надёжного союзника.
Oder einfach bessere, billigere, zuverlässigere gesundheitliche Betreuung für alle? Или к лучшей, более дешевой и надежной системе здравоохранения для всех?
Ein demokratisches Ägypten wäre sicherlich ein viel zuverlässigerer Partner. Демократический Египет, конечно, был бы более надежным партнером.
Der Sueskanal muss weiterhin eine sichere und zuverlässige Schiffsroute bleiben. Суэцкий канал должен продолжать оставаться безопасным и надежным маршрутом доставки.
Es ist zuverlässig und die Leute wissen genau, woran sie sind. Это надежно, люди точно знают, что к чему,
Einfache Änderungen, wie spezielle Schnellabfertigungsschlangen für zuverlässige Kunden, sind ein Teil der Antwort. Простые изменения, такие как специальные быстрые линии для надежных клиентов, являются частью ответа.
Die zuverlässigsten und aktivsten Mitglieder werden Kleidung dieser Marke ausborgen, tragen und präsentieren dürfen. Самые надёжные и активные члены их веб-сайта смогут брать на время, носить и фотографироваться в одежде данной торговой марки.
Die Technologie ist bewährt, und zuverlässige Stromerzeugungskapazitäten von mehr als 9000 Megawatt sind bereits vorhanden. Технология хорошо отлажена, и история надежного производства электроэнергии насчитывает более 9000 мегаватт генерирующих мощностей.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!