Примеры употребления "werfe" в немецком

<>
Also machen wir "Sitz", auf die Couch, "Sitz", Bauch streicheln, "Sitz", schau, ich werfe einen Tennisball, "Sitz", begrüß den anderen Hund. Так что чередуем, "сидеть", на диван, "сидеть", чешем пузик, "сидеть", смотри, я кинул мячик, "сидеть", скажи привет этой другой собаке.
Werfen Sie Ihre Waffen weg! Бросайте оружие!
Tom warf das Apfelgehäuse in den Mülleimer. Том выбросил яблочный огрызок в мусорный бак.
Nummer drei - wirf ein Speer. Номер три - метание копья.
Er wirft den Bootsmann zu Boden. Он кидает своего помощника на землю.
Sie wirft keine Schlagzeilen, sie macht keine News, sie ist unauffällig. Об этом не кричат заголовки газет, это не бросается в глаза.
Oder, wenn man destruktiv sein will, kann man es einfach zusammenknüllen und in die Ecke werfen. А если вы хотите рушить, то можете скомкать ее и знаете, забросить в угол.
Wieder einmal wirft das Kastensystem einen Schatten über die indische Politik. Касты в очередной раз отбрасывают тень на индийскую политику.
Er warf dem Hund ein Stück Fleisch zu. Он бросил собаке кусок мяса.
Folglich werfen wir also nie etwas weg. В результате мы взяли за правило ничего не выбрасывать.
Wirf keine Perlen vor die Säue. Не мечи бисер перед свиньями.
sie fing an, mir Pinguine an den Kopf zu werfen. потом она стала кидать пингвинов мне на голову,
Ich machte mich selbst so gut wie möglich aggressiv - aber kontrollierte Aggression - und warf mich dann in dieses Wasser. я завел себя агрессией - контролируемой агрессией - и после этого бросился в эту воду.
Das entspricht exakt einer 325 Milligramm Aspirin Pille, die man in den Lake Tahoe wirft, und dann mit einem, sehr großen, Stock umrührt, und etwa zwei Jahre wartet bis die Lösung homogen ist. Это точно эквивалентно тому, как если взять одну таблетку аспирина в 325 мг, забросить в середину озера Тахо, и затем перемешивать, явно очень большой палкой, и ждать два года или около того, пока раствор не станет однородным.
Das Kind warf einen Stein nach dem Hund. Дитя бросило камнем в пса.
Sie müssen wirklich Ihre Annahmen über Bord werfen. Вы должны буквально выбросить из головы свои предположения.
zu sagen und sie lehren sie Dinge wie Handgranaten zu werfen, Waffenkunde und -pflege. "Сэр, да, сэр!", - как метать гранаты, разбирать и собирать автомат.
Einmal warf ein Wächter eine Granate in einen der Waschräume der Gefangenen, der voller Menschen war. Однажды один из охранников кинул гранату в туалет пленных, когда там было полно людей.
Ich machte mich selbst so gut wie möglich aggressiv - aber kontrollierte Aggression - und warf mich dann in dieses Wasser. я завел себя агрессией - контролируемой агрессией - и после этого бросился в эту воду.
Später wurden sie erschossen und in diese Gruben geworfen. Позже их владельцы расстреляли их и бросили в ямы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!