Примеры употребления "wehen" в немецком

<>
Er behauptete, dass die "Winde des Krieges wehen" und dass die Ankündigung des Militärabkommens "zu einer Tragödie führen kann". Он утверждал, что "дуют ветры войны" и что само объявление о договоре "может перерасти в трагедию".
Geburtswehen der Demokratie in Taiwan Родовые схватки демократии на Тайване
aha, daher weht der Wind так вот откуда ветер дует
Es tut gar nicht weh. Это совсем не больно.
Auf der Chaussee wehte frische Morgenluft. На дороге веяло утренней прохладой.
Was wie eine Wolke hinter dem Gipfelgrat aussieht, ist tatsächlich Schnee, der vom Gipfel geweht wird. То, что выглядит, как облако позади вершинного гребня, на самом деле снег, сдуваемый с вершины.
Es weht ein laues Lüftchen. Дует лёгкий ветерок.
Das tat gar nicht weh. Это было совсем не больно.
An diesem Tag wehten japanische Flaggen. В этот день веяли японские флаги.
Es weht ein leichter Wind. Дует лёгкий ветерок.
Ich will ihr nicht weh tun. Я не хотел делать ей больно.
Der Wind weht von Osten. Ветер дует с востока.
Es hat mir sehr weh getan Мне было очень больно
Der Wind wehte sehr stark. Ветер дул яростно.
Er würde sich nicht weh tun. И себе он больно не сделает.
Wenn der Wind weht dreht es sich und erzeugt. Когда дует ветер, она вертится и генерирует.
Man ging dort und es tat weh. Даже входить туда было больно.
Wir wissen nicht, was wir tun sollen, wenn kein Wind weht. мы не знаем, что делать, когда ветер не дует.
"Tut mir Leid, ich will dir nicht weh tun." "Прости, я совсем не хочу делать больно."
Das ganze Ding kann sich sehr sanft bewegen, wenn der Wind weht. Таким образом, вся конструкция может осторожно двигаться, когда дует ветер.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!