Примеры употребления "vorstellte" в немецком

<>
Es ist eine Welt, die sich von Neumann selbst vorstellte. Тот мир, который представлял сам фон Нойман.
Dies geschah also in 1978, und viele Jahre später unterrichtete ich, als mich einer meiner Freunde einem jungen Filmemacher vorstellte. Это случилось в 1978 году, и я работал учителем много лет с тех пор, пока мой друг не представил меня молодому режиссёру.
Wie wunderbar, dachte ich, während ich mir vorstellte, wie der russische Präsident die Treppe zu seinem Dachgeschoss erkletterte, um Peter der Große zu spielen. "Насколько точно", - подумал я, когда представил российского президента, поднимающегося по ступеням в мансарду своего дворца, чтобы сыграть роль Петра Великого.
Aufregend an Putins Rede war, dass er Russlands brutalen Krieg gegen die Tschetschenen als Beitrag seines Landes zum internationalen Krieg gegen den islamischen Terrorismus vorstellte. Таким сенсационным образом Путин представляет войну России против Чечни, как борьбу своей страны с международным исламским терроризмом.
Es war vollkommen still, als ich es filmte, weil ich die Musik nur in meinem Kopf hörte, während ich mir den Chor, der eines Tages entstehen würde, vorstellte. Я снимал его в полной тишине, я слышал музыку только в голове, представляя хор, который в один день появится.
Andernfalls (oder gleichzeitig) könnte Russland in Zentral- und Ostasien einen neuen Handelsschwerpunkt entdecken, obwohl es sich dabei kaum um das "liberale Imperium" handeln würde, das Anatoli Chubais sich einst vorstellte, denn es wäre in der gegenseitigen Anziehungskraft von Autokraten begründet. В качестве альтернативы (или случайно), Россия может обнаружить новый серьезный деловой центр в Средней Азии и Восточной Азии, хотя это вряд ли будет "либеральной империей", которую когда-то представлял себе Анатолий Чубайс, поскольку она будет основана на взаимной привлекательности диктаторов.
"Wie werden wir sie vorstellen?" Как же нам её представить?"
Darf ich euch Tom vorstellen? Могу я представить вам Тома?
Können Sie sich das vorstellen? Вы можете представить?
Sie hat mich ihrem Bruder vorgestellt. Она представила меня своему брату.
So kann man es sich vorstellen. Так что представьте себе.
Ich werde dich meinen Eltern vorstellen. Я представлю тебя своим родителям.
Wir werden Ihnen weitere Gedichte vorstellen. Ну а теперь мы представим вам другие стихотворения.
Sie müssen sich das mal vorstellen. Вы должны их представлять.
Wie, kann man sich leicht vorstellen. Не трудно представить, как они это сделают.
Lassen Sie mich ihn Ihnen vorstellen. Позвольте представить его вам.
"Nein", können Sie sich das vorstellen? "Нет", - как вы можете представить.
Das können wir uns nicht vorstellen. Мы не можем это представить.
Also haben sie mich fünf Familien vorgestellt. Так, они представили меня пяти семьям.
Nun, wir haben das Bürgermeister Belloch vorgestellt. Мы представили эту идею мэру Белоч.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!