Примеры употребления "von Person bekannt" в немецком

<>
Und hier ist das, was sich von Person zu Person ausbreitet, kein Verhalten, sondern eher eine Norm. От одного индивидуума к другому в этом случае идёт не передача поведения, а, скорее, передача нормы.
Das ist dann das Durchschnittsniveau von Herausforderung und Fähigkeiten, die sich von Person zu Person unterscheiden. Это будет средний уровень сложности задачи и применяемого мастерства, у всех людей он будет сугубо индивидуальным.
Und gemeinsam mit meinem Mitarbeiter James Fowler fragten wir uns zunächst, ob Fettleibigkeit wirklich ansteckend ist, und ob es von Person zu Person weitergegeben werden kann, ungefähr so wie bei den vier Leuten, von denen ich vorhin sprach. Так вот, я и мой коллега Джеймс Фаулер задались вопросом, действительно ли тучность - это эпидемия, может ли она переходить от одного к другому, как в том случае с четырьмя людьми, которых мы обсуждали.
Und er sieht mehrere Menschen in einer Szene, erinnert sich daran wo einzelne Personen sind und schaut, sich erinnernd, von Person zu Person. Он видит множество людей, запоминает, где находится каждый человек, и переводит взгляд с человека на человека, запоминая людей.
Oder Information, welche sich von Person zu Person überträgt. или информация, копируемая от человека к человеку.
Im Unterschied zur einfachen Arbeit - stehe hier und ziehe den ganzen Tag am Hebel - ist dies von Person zu Person nicht gleich oder austauschbar. которые, в отличие от простого труда, - "стой здесь и крути этот рычаг целый день" - не одинаковы и легко доступны для всех людей.
Und zwar indem es das Internet verwendet, um einen unendlich großen Marktplatz zu generieren, um eine Übereinstimmung der Güter von Person A zu erzielen mit den Wünschen von Person C, was auch immer das sein mag. Все что нам нужно - это интернет, чтобы создать бескрайную торговую площадку, где то, что есть у человека А совпадает с тем, что хочет человек Б, чем бы это ни было.
Informationen, die wir von Person zu Person durch Imitation kopieren, durch Sprache, durch Reden, durch erzählen von Geschichten, durch das Tragen von Kleidung oder Tun von Dingen. Это информация, которую мы копируем от человека к человеку путем имитации, через язык, разговаривая, рассказывая истории, нося одежду, или просто делая что-нибудь.
Eine Möglichkeit ist, dass meine Gewichtszunahme dazu führt, dass Sie zunehmen, eine Art Induktion, eine Art von Ausbreitung von Person zu Person. Первая - в том, что прибавление в весе одного человека вызывает прибавление в весе другого, типа индукции, как бы распространение от одного лица к другому.
Das ist etwas, was von Person zu Person weitergegeben wird. Это именно то, что передается от человека к человеку.
Das heißt, dass jeden Tag, wenn Sie am Morgen aufwachen, Sie entscheiden müssen, was für eine Art von Person Sie sein möchten. Это значит, что каждый день проснувшись утром, вы должны решить, кем же вы хотите быть.
"Wenn Sie die Art von Person sind, die es mag die totale Kontrolle über jeden Aspekt Ihres Lebens zu haben, Junge, Junge, da haben wir ein Produkt für Sie. Тогда у нас есть продукт для вас,
Die erfolgreiche Eindämmung von SARS wäre in der Geschichte ein erster Markstein, dass weltweit die Übertragung eines bedeutenden Erregers über die Atemwege von Person zu Person ohne die Verwendung von Antibiotika oder eines Impfstoffs aufgehalten worden ist. Успешное сдерживание ТОРС могло бы впервые в истории отметить, что респираторная передача основного патогена от человека к человеку была остановлена во всем мире без использования антибиотиков или вакцины.
Sie ist tiefer, sie ist ein Prozess, sie ist echtes Bewusstsein dass wir alle vollständig verbunden sind, und eine Handlung von einer Person in einer winzigen Stadt überall Konsequenzen hat. Оно глубже, это процесс, это острое осознание, что все мы совершенно сплетены между собой, и одно действие, совершённое одним человеком в одном крошечном городке, имеет свои последствия во всем мире.
was im Bereich des Faktors 2 der Masse von jeder Person hier liegen sollte. в два раза меньше по сравнению характерной массой человека Земли.
Richtige Abhängigkeit von dieser Person. Это настоящая зависимость от этого человека.
Und die Antwort darauf ist, dass wir Übung im Denken verlangen von jeder normalen Person. Ответом на это будет требование к каждому здравому человеку применять мышление.
"Das hängt von der Fähigkeit der Person ab", einen Rückschritt hinzunehmen, stellt er fest. "Все зависит от способности человека" смириться с упадком, - утверждает он.
In Russland ist die einzige legale Option in diesen Fällen die "generelle Vormundschaft", die auf unbestimmte Zeit erlassen wird und gegen die von der betroffenen erwachsenen Person kein Einspruch erhoben werden kann. В России единственным юридическим выбором в таких случаях является "полное опекунство", которое устанавливается на неопределенный срок, и которое не может опротестовать человек, о котором идет речь.
Während Dr. Jiang im Verlauf der Ereignisse zum Helden wurde, war er jedoch gleichzeitig als aufsässig gebrandmarkt - als jene Art von potenziell unkontrollierbarer Person, die die kommunistische Partei Chinas fürchtet. Но если доктор Цзян и стал героем, он также был отмечен как непокорный и потенциально неконтролируемый человек из числа тех, которые внушают страх Коммунистической партии Китая.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!