Примеры употребления "verlieren" в немецком с переводом "терять"

<>
Wir haben nichts zu verlieren. Нам нечего терять.
Diese Menschen verlieren ihre Unabhängigkeit. Я имею в виду, что такие люди теряют свою автономность.
Sie haben so viel zu verlieren. Им есть что терять.
Wir verlieren unsere Stätten und ihre Gechichten. Мы теряем места и историю
Aber dann verlieren sie die Kontrolle darüber. Но потом вы теряете контроль.
Sie verlieren außerdem das Verständnis für Metaphern. и они также теряют способность понимать метафоры.
Wir verlieren weiterhin jedes Jahr mehr Wald. каждый год мы продолжаем терять всё большее количество лесного покрова.
Tom sagte, ich dürfe keine Zeit verlieren. Том сказал, что мне нельзя терять времени.
Zu Beginn sagte ich, wir verlieren unser Hören. Как я уже сказал, мы теряем способность слушать.
Menschen verlieren ihre Jobs, da die Fischerei zusammenbricht. Люди теряют работу, потому что места ловли приходят в упадок.
Wir hassen es wirklich, wenn wir Geld verlieren. Терпеть не можем терять деньги.
Wir verlieren schneller unser Interesse an der Vergangenheit. Мы всё быстрее теряем интерес к прошлому.
Was ich nicht verlieren will, ist die Liebe. Любовь - это то, что я не хочу терять.
Dass wir unser Hören verlieren, ist ein ernhsthaftes Problem. То, что мы теряем способность слушать - серьезная проблема.
Sie sollten Punkte verlieren, wenn Sie es nicht rechtzeitig schaffen. Вы теряете очки, если этого не делаете.
Die arbeitsintensiven Exportbranchen des Landes zum Beispiel verlieren ihren Wettbewerbsvorteil. Например, трудоемкие экспортные секторы Китая теряют свое конкурентное преимущество.
Das bedeutet, dass wir irgendwo unterwegs 12 gute Jahre verlieren. Поэтому где-то по пути мы теряем примерно 12 законных лет жизни.
Es sieht so aus, als würde China seine Geduld langsam verlieren. Теперь же кажется, что Китай начинает терять терпение.
Sie haben wirklich kaum etwas zu verlieren und viel zu gewinnen. Действительно, им есть мало что терять, но они могут приобрести очень многое.
Wenn sie sich den Trotzkisten zuneigen, verlieren sie ihre bürgerlichen Anhänger; Склоняясь на сторону Троцкистов, они теряют поддержку "буржуазии".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!