Примеры употребления "vereinbarung" в немецком

<>
Israels Zustimmung zu dieser Vereinbarung. согласие Израиля на соглашение.
Vorbehaltlich einer zufrieden stellenden Vereinbarung При условии достаточной договоренности
Hiermit kündige ich fristlos die Vereinbarung Настоящим я немедленно расторгаю соглашение
Wir haben die Vereinbarung korrekt festgehalten Договоренность мы исполнили корректно
Die ursprüngliche Vereinbarung scheint bemerkenswert klar: Оригинальное соглашение кажется предельно ясным:
Der Zusammenbruch der Sowjetunion jedoch bedeutete, dass es nicht zu einer Vereinbarung dieser neuen Ordnung kam. Но распад Советского Союза означал отсутствие договоренности по установлению нового порядка.
Leider hielt die Vereinbarung nicht lange. К сожалению, соглашение долго не продлилось.
Aber trotz vieler schöner Reden über die Absicht, die Hilfe für die armen Länder zu erhöhen, haben sich die reichen G-8-Länder bis jetzt nicht an ihren Teil der Vereinbarung gehalten. Пока что, несмотря на бесчисленные слова об усилении помощи бедным странам, богатые члены "Большой восьмерки" не соблюдают свою часть договорённости.
Dennoch wurden die Abrüstungsziele der Vereinbarung nie erfüllt. Тем не менее, обещания по разоружению в рамках соглашения так никогда и не были выполнены.
Aber wir haben eine Vereinbarung zum Klimawandel erreicht. Тем не менее, нам удалось прийти к соглашению в отношении климатических изменений.
Argentinien beispielsweise erreichte im Jahr 1893 eine freiwillige Vereinbarung. Например, в 1893 году Аргентина достигла соглашения на основе переговоров без давления извне.
Der Weg hin zu einer verfassungsähnlichen Vereinbarung ist schwierig und komplex. Путь к конституционному соглашению будет тернистым и сложным.
Und wissen Sie, das schien mir keine gute Vereinbarung zu sein. Это не кажется мне самым выгодным соглашением.
das Financial Stability Board (Finanzstabilitätsrat) strebt eine Vereinbarung unter den Regulierungsbehörden an; Совет по финансовой стабильности добивается соглашений между регулирующими органами;
Es scheint jedoch, als ob diese Vereinbarung nun vor dem Zusammenbruch steht. Однако сегодня это соглашение идет к разрыву.
Die im Mai getroffene Vereinbarung umfasst auch die Verpflichtung, eine regionale Überwachungseinheit zu bilden. Майское соглашение включает обязательство создать региональный надзорный орган.
eine regionale Vereinbarung über Investitionen, eine regionale Anti-Korruptions-Initiative, eine Reform der Medien. он проявляется в соглашениях о региональных инвестициях, в региональной инициативе по борьбе с коррупцией, в реформе средств массовой информации.
Die Passivität der syrischen Gesellschaft ist das Ergebnis einer stillschweigenden Vereinbarung zwischen Volk und Staat. Пассивность сирийского общества - это результат молчаливого соглашения между государством и народом.
Im Zuge der Vereinbarung mit der Zentralbank muss sie diese Vermögenswerte aber auch wieder zurückkaufen. Однако, по соглашению с центральным банком, он должен впоследствии выкупить свои активы.
Aber es gibt keine Vereinbarung, wo diese Einheit anzusiedeln sei oder wie sie auszustatten sei. Но не существует соглашения по созданию для этого определённых условий и по регламентированию штата.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!