Примеры употребления "unterschieden" в немецком с переводом "отличие"

<>
Uneinigkeiten können zu Kompromissen führen, aber das ändert nichts an den grundlegenden Unterschieden bei den Ausgangspositionen. Разногласия могут вести к компромиссам, однако это не меняет основных отличий стартовых позиций.
Wenn er sich ausweitet und und die Dinge, die wir haben ausweiten ist die Möglichkeit von Unterschieden, Diversität, Optionen, Auswahl, Chancen, Möglichkeiten und Freiheiten. И пока происходит расширение, у нас есть потенциал для отличий, разнообразия, альтернатив, вариантов выбора, перспектив, возможностей и свобод.
In England, so schrieb er, "gibt es zwei große Parteien", die sich voneinander "in einer Weise unterschieden, die immer existiert hat und immer existieren muss". В Англии существует "две великие партии", писал он, что подтверждало "отличие", которое "всегда существовало и всегда должно существовать".
Abgesehen von kleineren Unterschieden stehen auch die Linken in Deutschland, Italien, Spanien, Portugal und anderswo vor einer solchen Entscheidung, bei der es letztlich keine Alternative gibt. С небольшими отличиями левые в Германии, Италии, Испании, Португалии и т.д. стоят перед тем же отсутствием выбора.
Eine Tradition von Schwarzafrika als ein Ort von Schlechtem, von Unterschieden, von Dunkelheit, von Menschen die, mit den Worten des grandiosen Poeten, Rudyard Kipling, "halb Teufel, halb Kind" sind. Традиции того, что Африка это место негатива, отличия, темноты, людей, которые по словам замечательного поэта Редьярда Киплинга, были "наполовину - дьяволы, наполовину - дети".
Doch es gibt wichtige Unterschiede. Но есть ключевые отличия.
Es gab überhaupt keine Unterschiede. Не было совсем никакого отличия.
Doch gibt es einen entscheidenden Unterschied: Но здесь есть одно принципиальное отличие:
Doch es gibt einen wesentlichen Unterschied: Тем не менее, есть существенное отличие:
Aber, wie gesagt, es gab Unterschiede. И еще об отличиях.
Nun, wie sehen diese Unterschiede aus? Как же выглядят эти отличия?
Der Unterschied ist das Gegenteil der Ähnlichkeit. Отличие - противоположность похожести.
Und das ist der entscheidende Unterschied zur Mammographie. И в этом большая отличие от маммографии.
Geringfügige Erinnerungen an Geld machten einen überraschend großen Unterschied. Незначительные напоминания о деньгах привели к значительным отличиям.
Also ein wichtiger Unterschied ist, dass es völlig mobil ist. Итак, одно важное отличие состоит в возможности носить его на себе.
Amerikaner trainieren hier ganzes Leben das Spiel "Finde den Unterschied". Всю свою жизнь американцы учатся находить отличия.
Und mit dem Urknall, erweiterte sich die Möglichkeit für Unterschiede. И в момент Большого взрыва, расширился потенциал для отличий.
Offenkundig aufgrund der zahllosen kulturellen Unterschiede und der unterschiedlichen Lebenswelten. Безусловно, отличий - и в культуре, и в обстоятельствах, - множество.
Wir hören auf Unterschiede, wir ignorieren Geräusche, die gleich bleiben. Мы слушаем отличия, мы не придаём значения звукам, которые не меняются.
Den größten Unterschied zwischen 2009 und 1979 hat die Revolution selbst hervorgebracht. Величайшее отличие между 2009 и 1979 годами была создана самой революцией.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!