Примеры употребления "trage" в немецком

<>
Im Sommer trage ich kurzärmelige Hemden. Летом я ношу рубашки с короткими рукавами.
Zhu räumte ein, dass die Regierung die "volle Verantwortung" für diese Verwirrung trage und ordnete eine Untersuchung an. Чжу Жунцзи заявил, что правительство несет полную ответственность за создавшуюся ситуацию, и приказал начать расследование.
Willst du, dass ich dir deine Tasche trage? Хочешь ли ты, чтобы я понёс твою сумку?
Ich trage Jeans, fast die ganze zeit. Я ношу джинсы практически постоянно.
Einige machten geltend, dass absolute Armut etwas anderes sei als relative Armut, oder fragten, welche Verantwortung der Einzelne trage, sich selbst durch Bildung und Arbeit aus der Armut zu befreien. Никоторые утверждали, что абсолютная бедность отличается от относительной бедности или же спрашивали, какую ответственность несут отдельные личности, чтобы выйти из бедности при помощи получения образования или работы?
Ich trage einen Anzug, aber keine Krawatte. Я ношу костюм, но не ношу галстук.
Ich trage zwar keinen Diamantring, aber ich bin glücklich. Хотя я и не ношу бриллиантового кольца, я всё равно счастлива.
Ich trage Kontaktlinsen um Sie alle sehen zu können. Я ношу линзы и могу отчетливо видеть всех вас
Mein Schmerz ist ungeheuer und ich trage ihn jeden Tag mit mir. Моя боль огромна, и я ношу ее с собой каждый день.
Wenn ich Kopftuch oder Tschador trage, behandeln mich die Menschen als Individuum, nicht als Objekt; Когда я ношу свой платок или чадру, люди относятся ко мне как к личности, а не объекту;
Das ist der Grund, warum ich meistens Grau und Schwarz trage, und ich muss meine Frau mitnehmen, um meine Kleidung auszuwählen. Именно по этому я ношу, как правило, серые и черные вещи, и мне нужно, чтобы моя жена помогала мне выбирать одежду.
Ich weiß, sie sind da, weil ich sie hören kann, aber ich kann sie nicht sehen, weil ich sonst eine Brille trage. Я знаю, что вы тут, я слышу вас, но видеть вас не могу, ибо я обычно ношу очки.
Es war nicht gerade das Outfit, das ich normalerweise trage, aber es war auch weit entfernt vom Michelin-Männchen-Anzug, den ich erwartet hatte. Это было не то, что я обычно ношу, но это также и не походило на костюм парня Мишлен, который я ожидала.
Jetzt bin ich wieder dabei, viele - nicht alle, ich trage keinen Helm mehr - aber dutzende Beispiele von gesundem Verhalten zu übernehmen, die von meinem Jahr her kannte. Сейчас я хочу оставить в своей жизни многие полезные привычки, которые я приобрёл в прошлом году, но не все - шлем я больше не ношу.
Ich habe meine Großmutter nie kennengelernt, aber ich trage ihren Namen - ihren genauen Namen, Eva Vertes - und ich möchte glauben, dass ich auch ihre Leidenschaft für die Wissenschaft weitertrage. Я ее никогда не видела, но я ношу ее точное имя - Ева Вертес и, как мне хочется думать, я также продолжаю ее увлечение наукой.
Er trug eine rote Hose. Он носил красные штаны.
Wir tragen das in uns. Мы несем ее в себе.
Allerdings trug diese Politik Europa weder Anerkennung noch Relevanz ein. Однако данная политика не принесла Европе ни признания, ни значимости.
Alle anderen Kosten sind dort zu tragen, wo sie anfallen: Все остальные расходы "покрывает тот, кто их понес":
Die internationalen Bemühungen beginnen, Früchte zu tragen. Международные усилия уже начинают приносить плоды.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!