Примеры употребления "subjektiv-dingliche Vorkaufsrecht" в немецком

<>
Man kann nicht nicht wissen wer man ist, also klammert man sich an dingliche Identitäten. Вы не сможете не знать кто вы такой, и по этому цепляетесь за прочные представления о личности.
"Meine Welt" ist subjektiv. "Мой мир" - понятие субъективное,
Von den 45 Ölblocks sind 17 für noch nicht bekannte Unternehmen reserviert, denen man im Gegenzug für die Zusicherung, auch stark in Projekte zu investieren, die nicht direkt mit der Ölproduktion in Zusammenhang stehen - wie beispielsweise neue Kraftwerke und Raffinerien - ein Vorkaufsrecht für Land einräumt. Для неизвестных компаний было зарезервировано семнадцать из 45 блоков, этим компаниям будет предоставлено первое право отказа от земельных площадей в обмен на обещание крупных капиталовложений в проекты, которые не связаны непосредственно с добычей и переработкой нефти, вроде строительства новых электростанций и очистительных заводов.
Und dingliche Projekte sind für Vorgesetzte am leichtesten zu erkennen. И каждому начальнику проще всего оценить осязаемые вещи.
Aber der erste Punkt, der hier verdeutlicht wird, ist dass jeder Wert subjektiv ist. Все это прежде всего показывает, что ценность субъективна.
Diese Verhandlungen sind im Gange und man geht davon aus, dass die indische ONGC in Zusammenarbeit mit Mittal Energy - ein Teil des vom indischen Milliardär Lakshmi Mittal geführten Mittal-Konzerns - das Vorkaufsrecht für eine Reihe von Blocks bekommen wird. Такие переговоры уже идут, а индийская ONGC совместно с Mittal Energy, подразделением компании Mittal, которой управляет индийский миллиардер Лакшми Миттал, нацелена на получение права первого отказа в пользу нескольких блоков.
Und kriegt nicht den Eindruck dies sei sehr subjektiv. И не думайте, что эти впечатления субъективны.
Im Zuge einer kleinen Gebotsrunde in Nigeria im Jahr 2006 wurde ONGC-Mittal ein Vorkaufsrecht an drei Blocks eingeräumt. Во время нигерийских мини-торгов в 2006 году ONGC-Mittal было предложено право первого отказа для трех блоков.
Aber vielleicht ist das alles subjektiv. Но, возможно, это всё субъективно.
Subjektiv bleibt nur noch eine Frage: Субъективно, единственный оставшийся вопрос:
Die USA sind sowohl subjektiv als auch objektiv nicht mehr willens und auch nicht mehr in der Lage, die viel geschmähte und zugleich unverzichtbare globale Ordnungsmacht zu spielen. Как субъективно, так и объективно, США больше не желают, да и не могут играть эту роль.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!