Примеры употребления "stamm" в немецком с переводом "племя"

<>
Was ist nun ein Stamm? Что же такое племя?
Sie verpflichten sich dem Stamm. Они вкладываются в племя.
Sie interessieren sich für die Leute im Stamm. Любопытны к людям в племени.
Man erkennt sich, wenn man jemand von einem Stamm begegnet. Всегда понятно, когда вы сталкиваетесь с кем-то из племени.
Unterschreib den Vertrag, oder es gibt kein Essen für deinen Stamm. Подпиши бумагу или твое племя останется без еды.
Der Stamm - das kann dabei ein Klub, Clan oder eine Nation sein. Племя может быть клубом, кланом или нацией.
Sie verknüpft einen Stamm von Leuten, die sich danach sehnen, vernetzt zu werden. Соединяя племя людей, которые отчаянно хотят быть на связи друг с другом.
Und das ist relevant, weil ich deshalb bald in einen sogenannten Stufe Zwei Stamm komme. Я говорю об этом не случайно, поскольку очень скоро я буду вынужден зайти на территорию того, что называется племя Уровня Два.
Und ihr Stamm musste wegen der Ölverschmutzung drei Mal innerhalb der letzten 10 Jahre umsiedeln. Её племени пришлось менять место проживания трижды за последние 10 лет, из-за разливов нефти.
Und es gab da einen Stamm, der ziemliche Angst vor diesem anderen Luhya-Stamm hatte. И было это конкретное племя, которое очень боялось другого племени, племени Лухья.
Viele Leute haben ihre spirituellen Stämme oder einen Kirchen-Stamm, einen Arbeits-Stamm, einen gesellschaftlichen Stamm. Множество людей привыкли состоять в религиозном племени, или в церковном, в рабочем племени, в племени сообщества.
"Bolivien ist reich", sagte mir letzte Woche eine Frau vom indigenen Stamm der Tacana im Madidi-Nationalpark. "Боливия - богатая страна", - сказала мне на прошлой неделе индианка племени такана, которую я встретил в национальном парке Мадиди.
Überdies wird damit unsere moralische Bindung zu denjenigen erklärt, die wir als Zugehörige zu unserem unmittelbaren Stamm ansehen. Этим также можно объяснить нашу моральную привязанность к тем, кого мы видим членами нашего родного племени.
Ich hatte ein ungutes Gefühl, mit sovielen Leuten einen Stamm zu besuchen - und dann auch noch die Huaorani. мне было очень тревожно ехать туда с целой группой людей, и особенно ехать к Гуарани, в самое сердце их племени.
Wir lassen Menschen von Stufe Eins zu Stufe Zwei aufsteigen, in dem wir sie in einen neuen Stamm bekommen. Мы перемещаем людей с Уровня Один на Уровень Два, делая их членами другого племени.
Ein Stamm ist eine Gruppe von ungefähr 20 - also schon mehr als ein Team - 20 bis ungefähr 150 Menschen. Племя - это группа, около 20 человек - так что больше чем команда - от 20 до, примерно, 150 человек.
Die Antwort darauf, glaube ich, findet man in den Copper Canyons in Mexiko, wo ein Stamm lebt, zurückgezogen, den man Tarahumara-Indianer nennt. А ответ на этот вопрос, как мне кажется, можно найти в Медных Каньонах Мексики, где в отшельничестве и вдали от цивилизации живет племя - индейцев Тараумара.
Nur wenige Tage vor Ostern löste die Gewalt zwischen Mitgliedern der Dagomb, einem islamischen Stamm, in der Bevölkerung des christlich geprägten Ghana Bestürzung aus. За несколько дней до Пасхи жители Ганы, являющейся преимущественно христианской страной, были потрясены актом насилия, учиненным членами исламского племени дагомба.
Zunächst muss er entscheiden, ob er Muslim ist, dann, zu welchem Stamm - etwa den Hausa - er gehört, und dann, welcher Nation, also etwa Nigeria, er angehört. Так, африканский мусульманин должен решить, является ли он в первую очередь мусульманином, членом своего племени, скажем, хауса, или гражданином своей страны, скажем, Нигерии.
Aber auch die nicht muslimischen Gemeinden in Nordafrika - die Animisten, sogar einige Christen und sogar ein jüdischer Stamm in Nordafrika sind dafür bekannt, weibliche Beschneidungen vorzunehmen. Разные другие общины в Северной Америке - анимисты, некоторые христиане и даже одно еврейское племя в Северной Африке известны практикой женского обрезания.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!