Примеры употребления "staatlichen" в немецком

<>
Als Ergebnis verfielen die staatlichen Institutionen. В результате этого государственные учреждения пришли в упадок.
Partnerschaften zwischen dem staatlichen und dem privaten Sektor sind Voraussetzung, um diese gemeinsamen Herausforderungen zu bewältigen. Государственно-частное партнерство важно для решения этих общих проблем.
Anderen staatlichen Institutionen entzog er die meisten Kompetenzen. Он ослабил другие государственные учреждения, сосредоточив власть в своих руках.
Die Geschichte des Kampfes um Rechte von der Magna Charta bis zur Allgemeinen Erklärung der Menschenrechte war hauptsächlich eine Geschichte von der Begrenzung der staatlichen Autorität. Исторически, от Великой Хартии Вольностей до Всеобщей Декларации Прав Человека, борьба за права в основном велась в плоскости ограничения государственно власти.
Es gibt keine staatlichen Schulen in den Slums. В трущобах нет государственных школ.
Häufig sind die staatlichen Funktionäre selbst die schlimmsten Menschenhändler. Государственные чиновники больше других вовлечены в торговлю людьми.
Der Marktanteil der staatlichen Banken liegt bei 85 Prozent. Рыночная доля государственных банков - 85%.
Und in vielen Fällen gingen die staatlichen Landwirtschaftsbanken bankrott. Многие такие государственные сельскохозяйственные банки обанкротились.
Der Thatcherismus schien die plausibelste Alternative zum staatlichen Sozialismus. Тэтчеризм возник как наиболее приемлемая альтернатива государственному социализму.
Ophüls Film wurde im staatlichen französischen Fernsehen erst 1981 gezeigt. Фильм Офюлса был показан по французскому государственному телевидению только после 1981 года.
Die privaten und staatlichen Schulden gleichzeitig abzubezahlen schwächt das Wachstum. Одновременное погашение и частного, и государственного долга угнетает экономический рост.
Sicher, die staatlichen Ausgaben für die Infrastruktur werden häufig verschwendet. Действительно, государственные средства на развитие инфраструктуры часто расходуются нецелесообразно.
Die Armen leiden unter Arbeitsplatzverlusten und Kürzungen der staatlichen Leistungen. Бедные пострадали от потерь рабочих мест и сокращения государственных услуг.
Selbstverständlich ist ein gewisses Maß an staatlichen Ausgaben wünschenswert oder notwendig. Разумеется, до определённой степени, государственные расходы желаемы или необходимы.
Der BRH darf nur Bundesmittel kontrollieren, was unseren staatlichen Mitteln entspricht. BRH может управлять только федеральными деньгами, мы располагаем государственными средствами.
Die staatlichen Öl- und Stromgesellschaften (Pemex bzw. CFE) haben keine Konkurrenz. Государственная нефтяная (Pemex) и электрическая (Federal Electricity Commission) компании не имеют конкурентов.
Es gibt wenig, was bei den staatlichen Unternehmen wiederbelebt werden könnte. Из государственных предприятий мало что можно вернуть к жизни.
Japan begrenzt seine staatlichen Investitionen im Ausland vorwiegend auf US-amerikanische Anleihen. Япония ограничивает свои государственные инвестиции за рубежом облигациями, выпускаемыми в основном правительством США.
Die Krise führte zu einem Anstieg der staatlichen Schuldenquote um 30 Prozentpunkte. Кризис привел к резкому скачку коэффициента государственного долга на 30 процентных пунктов.
Doch der größte Schaden, den die staatlichen Richtlinien verursachen, ist die Arbeitslosigkeit. Но самый большой вред, нанесенный государственной политикой, это безработица.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!