Примеры употребления "sport" в немецком с переводом "спорт"

<>
Jeden Tag treibe ich Sport. Каждый день я занимаюсь спортом.
Unsere Kinder sind brilliant im Sport. Наши дети достигают блестящих результатов в спорте.
Es ist gesund, Sport zu treiben. Полезно заниматься спортом.
Der Sport ist allerdings eine andere Geschichte. Однако, спорт - это другая история.
Für mich bleiben also Videospiele oder Sport." Поэтому пойду я займусь спортом или сыграю в видео игру".
PARIS - "Sport und Politik dürfen nicht vermischt werden!". ПАРИЖ - "Не путайте спорт с политикой!".
Indem man Sport treibt, kann man stärker werden. Занимаясь спортом, можно стать сильнее.
Wir sollten absichtlichen Betrug im Sport nicht entschuldigen. Нельзя прощать умышленное жульничество в спорте.
In Wirklichkeit ist Medizin heute ein Team Sport. На самом деле, современная медицина - это командный вид спорта.
Sport und Politik waren immer eng miteinander verbunden. Спорт и политика всегда были тесно связаны.
Schicht um Schicht von Legenden, Sport, Details die mitschwingen. наслоение легенд, спорта, перекликающихся деталей.
Die indische Gesellschaft hat eindeutig eine komplexe Beziehung zum Sport. Очевидно, что у индийского общества сложные взаимоотношения со спортом.
Sport ist für den Krieg was Pornographie für Sex ist. Спорт относительно войны - это как порнография относительно секса.
Wenn ein Mensch einen Tiger tötet, spricht man von Sport. Если человек убивает тигра, то говорят, что это спорт.
Mehr als ein Viertel der Einwohner meiner Stadt treiben Sport. Более четверти жителей моего города уже занимается спортом.
Es ist sehr wichtig, dass die Leute unentgeltlich Sport treiben dürfen. Очень важно, чтобы люди могли заниматься спортом бесплатно.
Er wurde mehrfach operiert, er kann laufen, aber keinen Sport treiben. У него было несколько операций, он может ходить, но не может заниматься спортом.
In Nordkorea gibt es keinen unpolitischen Sport oder eine unpolitische Kultur. В Северной Корее нет такой вещи как аполитичный спорт или культура.
Sogar im Sport sind die Osteuropäer schon lange in das europäische Gefüge eingegliedert. Даже в спорте восточноевропейцы давно стали неотъемлемой частью остальной Европы.
Denn es gibt einen Sport, dessen wir uns alle bewusst sind, den wir billigen. Потому что продолжается спорт, деятельность, о которой мы все осведомлены и на которую мы смотрим сквозь пальцы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!