Примеры употребления "spazieren reiten" в немецком

<>
es lief und man konnte es reiten. она ходила, и на ней можно было ездить.
Aber wenn Sie Ihre Kaulquappe am Abend Spazieren fahren - hier sind ein paar Aktionsbilder - fragen Ihre Nachbarn sehr warhscheinlich: Возвращаясь к теме.выводя своего головастика на вечернюю прогулку - как на этих фотографиях - наши соседи вероятно спросят:
Ein anderes Pferd, das vielleicht vom Hufschmied geschlagen wurde, fürchtet sich vor allem was am Boden passiert, vor dem Tierarzt, aber man kann es reiten. Или конь, которого избивал тот, кто его подковывал, и он будет очень агрессивен с людьми, стоящими на земле, с ветеринаром, но не будет против наездника.
Ich ging am Strand spazieren, und beobachtetet die Fischer, die ihre Netze auf dem Sand gebündelt aufhäuften. Я пошла побродить по пляжу и наблюдала за рыбаками, сворачивающими на песке свои сети.
Und natürlich, wer möchte nicht einmal auf einem von diesen Dingern reiten. Ну и, конечно, кто же откажется на нём прокатиться?
Das hier ist ein Kaulquappen-Gehwagen, um Ihre Kaulquappe am Abend spazieren zu führen. Это ходунки для головастика, для вечерних прогулок с головастиком.
Und jetzt nur - Den weiten Weg aus Kalifornien hat Zem Joaquin gemacht, die das Pferd jetzt für uns reiten wird. А теперь - И из далёкой и солнечной Калифорнии - Зем Йоакин, которая прокатится на лошади для нас.
Selbst wenn Sie im Wald spazieren gibt es einen Hersteller, der das Auto produziert, das Sie zum Waldesrand bringt; Даже отправляясь на прогулку в пресловутый лес, есть компания, создавшая автомобиль, на котором вы доедете до опушки этого леса;
Ich kann reiten. Я умею ездить верхом.
Sie spazieren also im Wald oder auf einer Wiese und sehen eine Ameise, wie sie einen Grashalm hochklettert. Вот вы в лесу, или на лужайке, и вы видите муравья, ползущего по травинке.
Prosaischer ausgedrückt haben Führer mit kontextueller Intelligenz wie Surfer die Fähigkeit, neue Wellen zu beurteilen, sich ihnen anzupassen und sie erfolgreich zu reiten. Более прозаично, лидеры с контекстным интеллектом, подобно серферам, обладают способностью оценивать и приспосабливаться к новым волнам и успешно ездить верхом на них.
Ich war dort also fast drei Monate lang gewesen und ich besichtigte die Stadt, betrat verschiedene Elendsviertel-Gebiete und Julius kam mit und er glotzte und an einigen Punkten, an denen wir spazieren gingen, ergriff er meine Hand zur Unterstützung, was etwas ist, das zu tun die meisten Kenianer niemals in Betracht ziehen würden. Я был там почти три месяца, ездил вокруг города, по различным трущобам, а Юлий ходил по пятам с вытаращенными глазами, и иногда хватал меня за руку для поддержки - большинство кенийцев никогда не подумают об этом.
Für die 714 Millionen Stimmzettel musste ein Wald von beträchtlicher Größe gefällt werden, und bei jeder Wahl gibt es mindestens eine Geschichte von Beamten, die sich durch Schnee oder den Urwald kämpfen oder auf Elefanten und Kamelen reiten mussten, um sicherzustellen, dass der demokratische Wille auch der abgeschiedensten Wahlkreise korrekt registriert wird. Для 714 миллионов бюллетеней потребуется вырубить лес значительного размера, кроме того, каждые выборы могут рассказать по крайней мере одну историю про то, как чиновники пробирались через снег или джунгли, или путешествовали на слоне и верблюде, чтобы должным образом обеспечить демократические пожелания удаленных избирателей.
Sein Verstand ist spazieren gegangen. Твой разум пошёл гулять.
Ich gehe gern nachts spazieren. Я люблю гулять ночью.
Wir wohnten in einem Hotel in Wien, den ganzen Tag gingen wir in der Stadt spazieren, besichtigten Sehenswürdigkeiten, besuchten Ausstellungen und Museen. Мы жили в отеле в Вене, целый день гуляли по городу, осматривали достопримечательности, посещали выставки и музеи.
Nach dem Abendessen führte Maria ihren Hund spazieren. После ужина Мэри выгуливала свою собаку.
Kann ich spazieren gehen? Можно я пойду гулять?
Tom geht jeden Morgen mit dem Hund spazieren. Том каждое утро ходит гулять с собакой.
Niemand, der recht bei Sinnen ist, würde nachts in diesem Wald spazieren gehen. Никто, находясь в здравом уме, не пошёл бы гулять в этот лес ночью.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!