Примеры употребления "sich brauchen" в немецком с переводом "нужный"

<>
Переводы: все1242 нужный927 нуждаться315
Grundsätzlich können Viren sich nicht selbst vermehren, sie brauchen einen Wirt. Вирусы не могут сами воспроизводиться, им нужен носитель.
Daraus ergibt sich, dass wir auf dem Weg zu einer verbesserten Ressourcenproduktivität neue weltweite Regelungen brauchen. Это подразумевает, что нам нужны новые глобальные правила, которые проложили бы дорогу к полной продуктивности ресурсов.
Angesichts solch höherer Risiken besteht die Möglichkeit, dass sich in 40 Jahren viele Menschen mit weniger wiederfinden werden, als sie für den Ruhestand brauchen. Если риск выше, то есть шанс, что через сорок лет многие обнаружат, что у них меньше средств, чем нужно для того, чтобы уйти на пенсию.
Werden die sunnitischen Regimes, wenn sich diese Gegensätze vertiefen, zu der Überzeugung gelangen, dass sie ihre eigene Hisbollah brauchen, um in ihrem Landstrich zu kämpfen? По мере того, как усугубляются эти противоречия, придут ли суннитские режимы к пониманию того, что им нужна их собственная Хезболла, чтобы бороться в их крае?
Nun, es zeigt sich, dass wir Regeln brauchen, die uns helfen, die alten Regeln und Normen zu durchbrechen, die wir sonst in den kreativen Prozess einbrächten. Однако, выходит так, что нам нужны правила помогающие сломать старые правила и нормы, которые, при ином подходе, вмешались бы в процесс творчества.
Es stellt sich heraus, dass andere Arten bereits vor langer Zeit herausgefunden haben wie man viele der Dinge herstellt, die wir brauchen, mithilfe biologischer Prozesse, welche die Natur zu verwenden versteht. Оказывается, другие биологические виды давно придумали как создать то, что нам нужно при помощи биологических процессов, которыми природа владеет в совершенстве.
Russlands Machthaber, die sich hinter dem politischen Sicherheitspolster verstecken, das die hohen Energiepreise ihnen liefern, haben zu Recht das Gefühl, dass die Zeit für sie arbeitet und "wir" im Westen Russland mehr brauchen als Russland uns braucht. Российские руководители, которые скрываются за политической подушкой безопасности, обеспеченной высокими ценами на энергию, справедливо ощущают, что время работает на них, что "нам" на западе Россия нужна больше, чем мы нужны России.
Ich habe von Nathan Myhrvold gehört- und ich meine hier ist der Knackpunkt- dass einen Entscheid des Kongresses nötig ist, um eine Atomregulierungskomission zu bilden, die sich schnell mit diesen kleinen Reaktoren beschäftigt, die wir hier und in der Welt dringend brauchen. Я слышал от Натана Мирвольда - тут, думаю, простор для реальных действий - о том, что необходимо решение Конгресса США для быстрых шагов Комиссии по ядерным реакторам в отношении малых реакторов, которые очень нужны нам здесь, да и по всему миру.
Ich brauche nur zwei Sachen. Мне нужны только две вещи:
ich brauche eure konkrete Unterstützung. мне нужна ваша конкретная поддержка.
Ich brauche keine falschen Freunde. Мне не нужны псевдо-друзья.
Ich brauche jetzt kein Geld. Сейчас мне деньги не нужны.
Ich brauche ein neues Fahrrad. Мне нужен новый велосипед.
Ich brauche einen guten Rat. Мне нужен хороший совет.
Ich brauche Sie an Bord. Мне нужна ваша помощь.
Das brauche ich nicht mehr. Мне больше этого не нужно.
Wieviele Jahre Schutz brauche ich? На сколько лет мне нужна страховка?
Ich brauche kein heißes Bad. Мне не нужна горячая ванна.
Tom, ich brauche Ihre Hilfe. Том, мне нужна Ваша помощь.
Ich brauche niemanden außer dir. Не нужен мне никто кроме тебя.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!