Примеры употребления "sehnen sich" в немецком

<>
die sehnen sich nach Vorhersagbarkeit. они жаждут предсказуемости.
Die Menschen in Palästina sehnen sich nach Frieden und einer Linderung ihrer Not. Народ Палестины жаждет мира и облегчения своих страданий.
Sie sehnen sich nach Frieden, Stabilität und ein Mitspracherecht beim Aufbau der Zukunft ihres Landes. Они жаждут мира, стабильности и уверенности в формировании будущего их страны.
Die Iraner sehnen sich nach Reformen, was sich auch in den beiden Erdrutsch-Wahlsiegen von Präsident Khatami widerspiegelt. Иранский народ жаждет реформ, что нашло отражение в двух победах с подавляющим большинством голосов президента Хатами.
Wie ständige Teenager sehnen sich Europäer und Japaner nach der Sicherheit des großen amerikanischen Vaters und lehnen ihn gleichzeitig aus tiefstem Herzen ab. европейцы и японцы, словно вечные подростки, жаждут защиты великого американского отца, в то же время испытывая к нему глубокое негодование.
die sehnen sich nach Vorhersagbarkeit. они жаждут предсказуемости.
Ich sehne mich nach dir. Скучаю по тебе.
Wir sehnen uns nach der Anerkennung Gleichaltriger. Мы жаждем одобрения наших сверстников.
Ich sehne mich nach dir. Скучаю по тебе.
Wir sehnen uns nach der Anerkennung Gleichaltriger. Мы жаждем одобрения наших сверстников.
Das Bewusstsein sehnt sich nach Erfolg und Prestige. Сознание жаждет престижа и успеха,
Das ist es, wonach sich das Unterbewusstsein sehnt. Это то, чего жаждет подсознание.
Das Bewusstsein sehnt sich nach Erfolg und Prestige. Сознание жаждет престижа и успеха,
Wir alle sehnen uns nach Frieden in der Welt. Все мы жаждем мира во всём мире.
Wir alle sehnen uns nach Frieden in der Welt. Все мы жаждем мира во всём мире.
Es ist der Teil von uns, der sich wahrhaftig nach Gott sehnt. Это та часть вас, которая на самом деле жаждет Бога.
Die Menschen in Palästina sehnen sich nach Frieden und einer Linderung ihrer Not. Народ Палестины жаждет мира и облегчения своих страданий.
Sie sehnen sich nach Frieden, Stabilität und ein Mitspracherecht beim Aufbau der Zukunft ihres Landes. Они жаждут мира, стабильности и уверенности в формировании будущего их страны.
und nur Investitionen in Humankapital können das langfristige Wachstum, nach dem Indien sich sehnt, auf Dauer aufrechterhalten. и только инвестиции в человеческий капитал могут поддержать долгосрочный экономический рост, которого так жаждет Индия.
und nur Investitionen in Humankapital können das langfristige Wachstum, nach dem Indien sich sehnt, auf Dauer aufrechterhalten. и только инвестиции в человеческий капитал могут поддержать долгосрочный экономический рост, которого так жаждет Индия.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!