Примеры употребления "schließlich" в немецком

<>
Schließlich bestehen Menschen aus Fleisch. Люди, в конце концов, также сделаны из мяса.
Schließlich erreichten sie das Dachgeschoss. Наконец, они достигли мансарды.
Und schließlich verstärkte es die Spannungen innerhalb der Eurozone. В конечном счете, это обострило напряженные отношения внутри зоны евро.
Schließlich wurde ich darin verwickelt. В конце концов, я стал принимать в этом непосредственное участие.
Da sagte schließlich John Belk: И наконец, Джон Белк сказал:
Wenn sie wertlos sind, wird die Bank schließlich aus dem Geschäft gedrängt. Если эти активы ничего не стоят, такой банк будет, в конечном счете, вытеснен с рынка.
Also schließlich ist Textur wichtig. В конце концов, структура ткани - это что-то.
Und schließlich zu integrierten Schaltkreisen. И, наконец, на большие интегральные схемы.
Das neue Regime jedoch ließ angesichts andauernder Unruhen schließlich eine Mehrparteiendemokratie zu. Но новый режим, столкнувшись с продолжающимися беспорядками, в конечном счете, разрешил многопартийную демократию.
Unternehmen haben schließlich kein Gewissen; В конце концов, у корпораций нет совести;
Und schließlich, ein weiteres Beispiel: И, наконец, другой пример:
Es rollten einige Aristokratenköpfe, sicher, aber der Adel kehrte schließlich nach Frankreich zurück. Действительно, упало несколько аристократических голов, но благородство в конечном счете вернулось во Францию.
Der Dollar könnte schließlich steigen; доллар, в конце концов, может вырасти;
Schließlich haben wir kontextuelle Kommunikation. И наконец, существует контекстуальное общение.
Trotz der abnehmenden - und schließlich verschwindenden - arktischen Sommereisdecke werden die Eisbären nicht aussterben. Несмотря на сокращение - и, в конечном счете, исчезновение - арктических льдов, белые медведи не вымрут.
Schließlich ist Vision ohne Umsetzung ineffektiv. В конце концов, без исполнения видение неэффективно.
Und schließlich der letzte Punkt: И, наконец, последний пункт моего списка:
Schließlich nahm ich dann aber die Sprache, die Heimat mit, wie eine Schnecke. В конечном счете, я забрал язык - свой дом - вместе с собой, как это делает улитка.
Schließlich wollen sie das sowieso machen. В конце концов, они хотят ввести его в любом случае.
Und dann schließlich auch Elektrofahrzeuge. И, наконец, электромобили.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!