Примеры употребления "sagte" в немецком

<>
Ihre Mutter, die Königin sagte: Королева, ее мать, сказала:
Ihr Vater der König sagte: Ее отец, король, говорил:
Und wir haben einige russische Angestellte in unserem Labor und einer von ihnen sagte, nun, es endet in rus wie Russland. У нас в лаборатории есть пара русских ребят, и один из них заметил, что окончание rus означает Russia.
Er räusperte sich und sagte: Он откашлялся и произнес:
Bekanntlich sagte Arthur Rubinstein, der Pianist, immer: Пианист Артур Рубинштейн говаривал:
Er sagte das im Scherz. Он сказал это в шутку.
Und dann sagte ein Achtjähriger: Вдруг один восьмилетний ребенок говорит:
Miller sagte, die direkte Verbindung nach Bulgarien, einem Mitglied der Europäischen Union, bedeute, dass die mit Transitländern verknüpften geopolitischen Risiken "für immer" ausgeschaltet seien. Миллер заявил, что прямое соединение с Болгарией, членом Европейского союза, означает, что геополитические риски, связанные с транзитными странами, устранены "навсегда".
Und sie sagte die drei Worte: Она произнесла три слова:
In Zeiten der Furcht, war eines der Dinge, die Sergio sagte, dass Angst ein schlechter Ratgeber ist. В опасные времена, например, Сержио говаривал, что страх - плохой советчик.
Und ich sagte zu ihnen: И я сказала им:
Er sagte, wir seien gleichberechtigt. Он говорил, что мы равны.
Und als ich ihre Brust mit dem Stethoskope abhörte, konnte ich ein knackendes Geräusch auf beiden Seiten hören, das sagte mir, dass sie unter kongestiver Herzinsuffizienz litt. Когда я её послушал стетоскопом, то услышал хрипы c обеих сторон, что означало, что у неё застойная сердечная недостаточность.
"Sie sagte in einem aggressiven Ton: "Она агрессивно произнесла:
"Das ist Erfolg", sagte er. "Вот он успех",- сказал он,-
Im Wesentlichen sagte er Folgendes: По сути, он говорит следующее:
Khamenei sagte kürzlich, dass "wir [den Westen und Israel] für seine Bedrohungen ebenfalls bedrohen sollten", was den stellvertretenden Generalinspekteur der Steitkräfte, Brigadier-General Mohammad Baqeri, zu der Schlussfolgerung veranlasste, "[Irans] Verteidigungsstrategie zu überdenken". Хаменеи недавно заявил, что "мы должны угрожать [Западу и Израилю] в ответ на их угрозы", что побудило заместителя начальника штаба Вооруженных сил бригадного генерала Мохаммада Бакери сделать вывод о том, что замечание Хаменеи означает "пересмотр оборонной стратегии [Ирана]".
Freud sagte, es gibt viel mehr als Sprache: Фрейд произнес слова, являющиеся чем-то большим, чем просто оборот речи:
Seine Mutter, Donna, 30, sagte: Его 30-летняя мать Донна сказала:
Ein Mann sagte sehr aufgeregt: А человек в трубке говорит возбуждённо:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!