Примеры употребления "regisseur" в немецком

<>
"Suchen wir uns einen anderen Regisseur." "Давайте найдём другого режиссёра".
Ich sehe den Regisseur schon sagen: Потому что я представляю режиссера:
Die internationale Presse lobte ihn als außergewöhnlich ideenreichen Regisseur. Международная пресса хвалила его как исключительно творческого режиссёра.
Und ich traf ein Musikvideo Regisseur namens Chris Milk. Я встретил Криса Милка, режиссёра музыкальных клипов.
Du bist Regisseur und hast das schon jahrelang gemacht." Ты режиссёр, ты занимаешься этим много лет".
Sie wurde von einem südafrikanischen Künstler und Regisseur inszeniert, William Kentridge. Режиссёром этой постановки был южноафриканский художник и театральный режиссёр Вильям Кентридж.
Regisseur Jon Favreau, der derzeit an Disneys bald erscheinenden Dschungelbuch-Film arbeitet, sagte gegenüber der Webseite Hollywood Reporter: Режиссер Джон Фавро, который в настоящий момент работает над скоро выходящим в прокат диснеевским фильмом "Книга джунглей" сказал вебсайту Hollywood Reporter:
Jetzt denken Sie sicherlich, ein Regisseur muss auch führen können, ein Führer sein wie ein Schiffskapitän oder so. Вы думаете - режиссёр должен быть лидером, капитаном корабля и всё такое прочее.
Der Regisseur musste sich auch damit auseinandersetzen, dass die Geschichte eigentlich nicht viele im filmischen Sinne spannende Szenen bietet. Режиссеру приходилось иметь дело с тем, что повествование не предполагает множества захватывающих сцен кинематографического значения.
Das stammt von Robert Brustein, dem bekannten Theaterkritiker und Regisseur, veröffentlicht in "The New Republic" vor etwa fünf Jahren. Это мнение Роберта Брустайна, известного театрального критика и режиссёра, в журнале "Новая Республика" около пяти лет назад.
Aus einem belächelten Schauspieler ist eine respektabler Regisseur geworden, und auch als Schauspieler ist er nun nicht mehr das Ziel ironischer Anmerkungen. Из высмеянного актера стал уважаемым режиссером, и его игра перестала быть объектом насмешек.
Als sei es selbstverständlich in der französischen Kultur, stellte der Regisseur Shylocks Versuch, sein Pfund Fleisch einzutreiben mit dem Bild der Kreuzigung dar. Как если бы это было неотъемлемой частью французской культуры, режиссер представил старания Шейлока получить свой фунт плоти, обращаясь к идее распятия.
Im letzten Sommer kritisierte der Regisseur Steven Spielberg die Filmstudios dafür, dass sie sich zu sehr auf Verfilmungen von Comics konzentrierten und prophezeite eine "Kernschmelze" Hollywoods. Прошлым летом режиссер Стивен Спилберг раскритиковал студии за то, что они слишком полагаются на франшизы комиксов, и предсказал "крах" Голливуда.
Der Spaß, den ich in einem Raum mit einem Regisseur habe, der dabei hilft, einen Anfang, einen Mittelteil und das Ende einer Reise zu formen - ich glaube nicht, dass ich das je wieder aufgeben möchte. Радость сидеть в помещении с режиссером, который помогает придать форму началу, середине и концу пути - я не думаю, что когда-нибудь захочу от этого отказаться.
Gleichzeitig ist es Afflecks erster Film, der nicht im heimatlichen Boston des Regisseurs spielt. В то же время это первый фильм Аффлека, который не снимается в родном городе режиссера - Бостоне.
Das alles erinnert an einen der letzten Filme des großen spanischen Regisseurs Luis Buñuel. Все это напоминает один из последних фильмов великого испанского режиссера Луиса Бунюэля.
Wird sie von den besten Regisseuren der Welt kommen, wie wir das wahrscheinlich annehmen? Принесут ли ее лучшие мировые режиссеры, как вам может показаться?
Gewinner der Goldenen Palme ist Uncle Boonmee Who Can Recall His Past Lives des jungen, talentierten thailändischen Regisseurs Apichatpong Weerasethakul. Фильм талантливого тайского режиссера Апичатпонга Верасекула (Apichatpong Weerasethakul) "Дядюшка Бунми, который помнит свои прошлые жизни" (Uncle Boonmee Who Can Recall His Past Lives), был награжден "Золотой пальмовой ветвью".
Oberflächlich betrachtet scheinen Autoren, Regisseure und Darsteller ihre Shows mit wenig oder ohne Aufsicht oder Überwachung planen und produzieren zu können. На первый взгляд сценаристы, режиссеры и ведущие имеют полную свободу действий в планировании и постановке своих шоу при незначительном мониторинге и контроле или отсутствии такового.
Das Gespür für die Atmosphäre des Ortes gehörte dabei zu den Merkmalen, die die vorherigen Filme dieses Regisseurs vom Standard Hollywoods abhoben. Чувство атмосферы места при этом относится к качествам, которые возвышали более ранние фильмы режиссера над голливудским стандартом.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!