Примеры употребления "plo" в немецком

<>
Dann hat sich die PLO gewandelt. Потом ООП изменилась.
Früher einmal vertrat die PLO dieselben Ansichten wie die Hamas. Было время, когда Организация Освобождения Палестины (ООП) занимала позиции, которые были такими же, которые сейчас занимает Хамас.
Begleitet wurde das Abkommen von wechselseitigen Anerkennungsschreiben der PLO und Israel. К соглашению прилагались заверяющие письма ООП и Израиля.
Hamas ist für eine derartige Lösung ein viel passenderer Partner als die PLO. Хамас является гораздо более удобным партнером для такого урегулирования, чем ООП.
Die PLO konnte die Unterstützung Europas für eine unilaterale Ausrufung eines palästinensischen Staates gewinnen. ООП преуспела в получении европейской поддержки односторонней палестинской декларации о государственности.
Seltsamerweise haben die Hamas und Israel möglicherweise mehr Gemeinsamkeiten als Israel und die PLO. Как ни странно, у Хамаса и Израиля, возможно, больше точек соприкосновения, чем у Израиля и ООП.
Die PLO verkörpert die nationalen Ambitionen der Palästinenser im Hinblick auf Unabhängigkeit und Eigenstaatlichkeit. ООП воплощает стремление палестинской нации к независимости и государственности.
Schließlich ist da noch Nasser al-Qudwa, der ehemalige Vertreter der PLO bei den Vereinten Nationen. В заключение, есть также Нассер аль-Кудва, бывший представитель ООП в ООН.
Gemäß ihres Programms wird die Regierung alle Vereinbarungen respektieren, die von der PLO unterzeichnet worden sind. Согласно программе палестинского правительства, оно будет соблюдать все соглашения, подписанные ООП.
Der Golfkrieg führte zur Madrider Friedenskonferenz 1991 und dem anschließenden Osloer Abkommen zwischen der PLO und Israel 1993. Война в Персидском заливе завершилась проведением Мадридской мирной конференции 1991 года и последующими соглашениями в 1993 году в Осло между ООП (Организацией освобождения Палестины) и Израилем.
Tatsächlich wird sich der Machtkampf der Ära nach Arafat letztlich auf die Al-Fatah, das Rückgrat der PLO, konzentrieren. Действительно, борьба за власть, которая начнётся в пост-арафатовскую эпоху, неизбежно будет сосредоточена вокруг движения Аль-Фатх, основы ООП.
Nicht zurückgelegt hat Abbas sein Amt als Chef der PLO und ihrer größten Fraktion, der Fatah, die das Westjordanland kontrolliert. Кроме того, Аббас не оставил своего поста в качестве главы ООП и лидера ее самой большой фракции Фатх, которая сохраняет контроль на Западном Берегу.
Arafat ist Vorsitzender des Exekutivrates der PLO, Präsident der palästinensischen Nationalbehörde, Oberbefehlshaber der palästinensischen Streitkräfte und Chef der Fatah-Bewegung. Арафат является председателем исполнительного комитета ООП, президентом Палестинской национальной администрации (ПНА), Верховным главнокомандующим вооружённых сил Палестины, и вдобавок возглавляет движение Фатх.
Falls er Chef der Fatah wird (und damit auch der Palästinenserbehörde und der PLO), würde ein Kompromiss mit Israel unvorstellbar werden. Если он станет лидером Фатх (и, следовательно, лидером Палестинской автономии, а также ООП), то нужно будет забыть о каком-либо компромиссе с Израилем.
Seit ihrer Gründung in den frühen 1980er Jahren weigert sich die Hamas, sich unter die Führung der Palästinensischen Befreiungsorganisation PLO zu begeben. С момента своего основания в начале 80-х годов "Хамас" отказывался подчиняться Организации освобождения Палестины (ООП).
Anders als häufig angenommen, ist die PLO immer der einzige offizielle Verhandlungspartner Israels gewesen, und die Hamas ist in ihr nicht vertreten. Более того, крайне важным остаётся вопрос об участии Хамаса в Организации освобождения Палестины (ООП).
Die Fatah, die führende Guerillabewegung innerhalb der Palästinensischen Befreiungsorganisation (PLO), hat sich einen Schritt weiter in Richtung einer normalen politischen Partei entwickelt. Фатх, лидирующее партизанское движение в ООП, сделало еще один шаг в направлении становления нормальной политической партией.
Mahmud Abbas, Arafats langjähriger Stellvertreter und Architekt der Osloer Abkommen, sicherte sich schnell die Unterstützung der Fatah, der führenden Kraft innerhalb der PLO. Махмуд Аббас, который долгое время был заместителем Арафата и стоял у колыбели подписанных в Осло соглашений, быстро заручился поддержкой движения Фатх, составляющего ядро ООП.
Saudi-Arabien hat dies verstanden, als es die Übereinkunft von Mekka förderte, die die erste Regierung der nationalen Einheit zwischen der Hamas und der PLO einläutete. Саудовская Аравии понимала это, выступив в поддержку соглашения в Мекке, приведшего к образованию первого правительства национального единства, включающего Хамас и ООП.
Für Hamas ist der Präsident der Palästinensischen Autonomiebehörde Mahmud Abbas eine "Übergangsfigur", der zusammen mit seiner säkularen PLO in einer islamischen Gesellschaft keinen Platz haben wird. Для Хамаса президент Палестинской автономии Махмуд Аббас - не более чем временная фигура, которая, вместе с его светской ООП, будет сметена революционным напором выступлений за создание Исламского общества.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!