Примеры употребления "nichtweiterverbreitung" в немецком

<>
In Ermangelung eines glaubwürdigen Impulses für die atomare Abrüstung verdüstern sich allerdings die Aussichten auf Fortschritte in den Bereichen Rüstungskontrolle und Nichtweiterverbreitung. Но перспективы прогресса контроля над вооружениями и нераспространения тускнеют в отсутствие достаточного толчка к ядерному разоружению.
Es herrschte nämlich weit verbreitete Angst, dass der Iran aus dem Vertrag über die Nichtweiterverbreitung von Atomwaffen (NPT) aussteigen und seine Anreicherungsanlagen nützen könnte, um eine Atomwaffe herzustellen. Существовал широко распространенный страх того, что Иран откажется от Договора о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО) и использует свои лаборатории по обогащению урана для создания ядерного оружия.
Auf der Agenda der Beziehungen zwischen Russland und den USA befinden sich Themen wie Verträge zum Abbau strategischer Waffen und über nukleare Nichtweiterverbreitung, NATO, Afghanistan, Iran, Zentralasien, Nordkorea und der postsowjetische Raum. План мероприятий сотрудничества между США и Россией включает такие вопросы, как договоры по сокращению стратегических вооружений и нераспространению ядерного вооружения, НАТО, Афганистан, Иран, Центральная Азия, Северная Корея и постсоветское пространство.
Nächsten Mai wird die UNO auch eine groß angelegte Überprüfungskonferenz mit den Parteien des Atomwaffensperrvertrages (NPT) abhalten, wo man die aktuelle Situation des "Grand Bargain", also der Gesamtregelung für Abrüstung, Nichtweiterverbreitung und den friedlichen Einsatz der Kernenergie unter die Lupe nehmen wird. В мае следующего года ООН также будет принимать конференцию по рассмотрению основных результатов пятилетки, в которой должны принять участие также участники Договора о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО), которые должны будут рассмотреть состояние договора "великой сделки" по разоружению, нераспространению и мирному использованию ядерной энергии.
In Wirklichkeit ist der neue START-Vertrag die Grundvoraussetzung für eine wirksame Führung der USA im Hinblick auf die Europa betreffenden Fragen der Rüstungskontrolle und Nichtweiterverbreitung - von der Wiederbelebung des KSE bis hin zur Unterbindung der Ambitionen des Iran, in den Besitz von Atomwaffen zu gelangen. По сути, новый договор СНВ является непременным условием для эффективного руководства США по контролю над вооружениями и режима нераспространения, которые важны для Европы - от возрождения ДОВСЕ до предотвращения получения ядерного оружия Ираном.
Außer im Falle eines Präventivkriegs (der kontraproduktiv ist) oder wirksamer Sanktionen (die sich bislang als ungenügend erwiesen haben), können nur ernst gemeinte Schritte in Richtung einer nuklearen Abrüstung die nötige wechselseitige Sicherheit bieten, um tragfähige Kompromisse in der Rüstungskontrolle und in Angelegenheiten der Nichtweiterverbreitung zu erzielen. И не запреты на ведение превентивных войн (как оказалось контрпродуктивные), и не эффективные санкции (которые до сих пор были недостаточными), а только искренние шаги к ядерному разоружению могут обеспечить взаимную безопасность, которая должна быть достигнута за счет жестких компромиссов по вопросам нераспространения и контроля над вооружениями.
Die wirtschaftliche Basis der Legitimität der chinesischen Regierung ist auch eine enorme Belastung für die chinesische Führung in ihren Entscheidungen zur Förderung des Wirtschaftswachstums im Land, das auf Kosten praktisch aller anderen Bereichen passiert - einschließlich, wie manche behaupten, der Lebensfähigkeit des internationalen Währungsregimes, der atomaren Nichtweiterverbreitung und der Grundrechte in rohstoffreichen Ländern. Экономическая основа легитимности китайского правительства также оказывает огромное давление на способность китайских лидеров принимать решения, которые стимулируют внутренний экономический рост за счет практически всего остального - включая, как говорят, жизнестойкость международного валютного порядка, нераспространения ядерного оружия и основных прав в странах, богатых полезными ископаемыми.
Natürlich beteuert der Iran immer wieder, dass er den Vertrag über die Nichtweiterverbreitung von Kernwaffen (NPT) einhält, aber die früheren Beziehungen des Landes mit Dr. A. Q. Khan - dem selbsternannten "Paten" des pakistanischen Atomwaffenprogramms und dubiosesten Weiterverbreiter dieser Welt - gibt Anlass zu Skepsis. К. Ханом - самопровозглашенным "крестным отцом" пакистанской программы ядерного оружия и самого известного ядерного распространителя в мире - вызывают скептицизм.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!