Примеры употребления "neueste Nachricht" в немецком

<>
Wenn also die grüne Nervenzelle kommunizieren möchte, um eine Nachricht an die rote Nervenzelle zu schicken, schüttet sie Neurotransmitter aus. Когда зеленый нейрон хочет передать информацию, он посылает сигнал красному нейрону, "выплевывая" нейромедиаторы.
Nun, heute möchte ich Sie mit einer Idee bekannt machen, die Sie vielleicht überraschen wird, und die vielleicht sogar unglaubwürdig erscheint, die aber durch neueste Beweise der Psychologie und Biologie befürwortet wird. Что ж, сегодня я хочу представить вам идею, которая может показаться неожиданной или даже невероятной, но которая опирается на последние исследования в психологии и биологии.
In ener Welt in der Medien global, sozial, allgegenwärtig und billig sind, in einer Welt der Medien in der das frühere Publikum immer mehr vollwertiger Teilnehmer ist, in dieser Welt drehen Medien sich immer weniger um das Erstellen einer einzigen Nachricht die von Individuen konsummiert werden soll. В мире, где информация глобальна, социальна, повсеместна и дешева, в медиа-мире, где бывшая аудитория принимает все большее участие в этом мире, медиа - все меньше и меньше значит "создание одного сообщения для индивидуальных потребителей".
Damals waren die Beine, die ich vorgeführt habe, der neueste Stand der Protesentechnik. Я показала искуственные ноги, на тот момент считавшиеся последним словом в области протезирования.
Aber irgendwo muss die schlechte Nachricht stecken. Так что неприятности где-то возникнут.
Jetzt haben wir LED-Lampen, hier sehen sie die neueste, und sie sehen wie unglaublich klein diese ist. Сейчас у нас есть светодиодные лампы, но здесь Вы можете увидеть самую последнюю, и Вы можете видеть, насколько она удивительно мала.
Aus dieser Dynamik des gegenseitigen Altruismus resultiert noch etwas anderes, von dem ich denke, dass es eine gute Nachricht ist, nämlich dass die Weise, wie sich das in der menschlichen Art entwickelt hat, zu einer Art intuitiven Anerkennung der Goldenen Regel geführt hat. Ну, так вот, динамика обоюдного альтруизма имело одно последствие, которое я считаю хорошим - она так распространилась среди рода человеческого, что люди приобрели некое интуитивное понимание Золотого правила.
Tatsächlich spielt die Aromatase beim Brustkrebs eine so zentrale Rolle, dass die neueste Behandlung für Brustkrebs eine Chemikalie namens Letrozol ist, die die Aromatase und somit auch das Östrogen blockiert, sodass sich eine mutierte Zelle nicht in einen Tumor entwickeln kann. На самом деле, эта ароматаза так важна в развитии рака груди, что последний препарат для его лечения - это вещество под названием летрозол, которое блокирует ароматазу и эстроген, так что при развитии мутировавшая клетка не перерастает в опухоль.
Aber ich habe eine Nachricht für all die Männer hier. Но для людей здесь у меня есть сообщение.
Augmented Reality ist die neueste Technologie. Дополненная реальность - новейшая технология.
Die schlechte Nachricht ist, es waren alles Kopien, also machten wir keinen Umsatz. Плохая новость - то, что все книжки были ксерокопиями и мы не заработали ни цента.
Hier ist der neueste Virus, den wir gefunden haben, in einer Datei genannt Server.exe. Вот последний вирус, который мы нашли в файле с именем Server.exe.
Man lernt - oh, es ist eine Nachricht, verstehen Sie. И ты понимаешь, ага, это послание.
Aber neueste DNA-Beweise zeigen, dass die Etrusker, die später das römische Reich bildeten, die gleiche DNA wie die alten Lydier aufweisen. Но недавно ДНК-анализ показал, что этруски, которые привели к созданию римской империи, действительно имеют ДНК, схожую с древними лидийцами.
Die schlechte Nachricht ist, das führt uns nicht zu einem unabhängigen allumfassenden Mitgefühl. Плохо то, что общечеловеческое сочувствие из этого не получается само по себе.
Ich möchte Ihnen das neueste Projekt zeigen an dem wir arbeiten. Я хотел бы показать вам последний проект, над которым мы работаем.
Sie sagten, sie hätten eine Nachricht für mich von Gott. и они сказали, что у них было послание от Бога для меня.
Und wenn man über Größenverhältnisse nachdenkt, meine neueste Obsession sind Gletscher - selbstverständlich. Если начать думать в таких масштабах, моей последней страстью стали ледники
Schnitze ich eine Nachricht in den Schnee? Начертить сообщение на снегу?
Zu Ihrer Sicherheit fügen wir unserem Schreiben die neueste Zwischenbilanz unseres Steuerberaters bei Для гарантии мы передадим в приложении к нашему письму промежуточный балансовый отчет нашего консультанта по налоговым вопросам
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!