Примеры употребления "mittags" в немецком

<>
Der gastgebende Präsident Ollanta Humala eröffnete die Gespräche am Vormittag und beendete das Gipfeltreffen kurz nach der Mittagszeit in Lima. Принимающий президент, Ольянта Умала, был ответственным за открытие обсуждений утром и за закрытие саммита, чуть позже полудня по Лимскому времени.
Um zwölf Uhr mittags landete die Asche des Oberstleutnants auf der Trauerhalle, die am Boulevard Nazario Ortiz Garza liegt, und wohin die Familienangehörigen und Freunde kamen. В полдень прах подполковника прибыл в часовню, расположенную на бульваре Назарио Ортис Гарсия, куда прибывали семья и друзья.
Bis morgen Mittag darf ich auch noch nicht Auto fahren До полудня завтрашнего дня мне ещё нельзя ездить на машине.
Und jeden Tag zu Mittag gingen die Camper zu einem großen Teich, wo sie Schwimmdocks hatten. и каждый полдень отдыхающие ходили на пруд, там были плавучие доки -
Die Studenten hatten Dienstag Mittag vor dem Objekt gebetet und anschließend den USA und Israel den Tod verkündet. Во вторник в полдень за молитвами студентов перед входом в здание последовал молебен о гибели как США, так и Израиля.
Studenten hatten am Mittag vor dem Eingang zum Komplex gebetet und anschließend den USA und Israel den Tod verkündet. Во вторник в полдень за молитвами студентов перед входом на Исфаханский завод по обогащению урана последовал молебен о гибели как США, так и Израиля.
Der gastgebende Präsident Ollanta Humala eröffnete die Gespräche am Vormittag und beendete das Gipfeltreffen kurz nach der Mittagszeit in Lima. Принимающий президент, Ольянта Умала, был ответственным за открытие обсуждений утром и за закрытие саммита, чуть позже полудня по Лимскому времени.
Gewöhnlich überzieht sich an solchen Tagen gegen Mittag hin der ganze über dem Waldlande stehende Himmel mit einer stahlgrauen Wolkendeсke. Как правило, около полудня в такие дни стальные серые облака покрывают всё небо над лесным ландшафтом.
Ich denke an der Südwest-Ecke von 5ter und 42ter morgen Mittag, aber ich warte sowieso bis Du kommst, Pferdeschwanz oder nicht. Я думаю, на углу 5-ой и 42-ой завтра в полдень, но я буду ждать, пока ты не придёшь, с хвостиком или без.
Das ist doch keine Mittagszeit! хотя это не обеденное время.
Zwölf Uhr mittags für den Kapitalismus На пике капитализма
Tun Sie es in der Mittagspause. Займитесь этим за обедом.
Zur Mittagszeit Sport mit einem Freund. Поиграть с другом в спортивную игру в обеденный перерыв.
Paul hat um zehn nach zwölf seine Mittagspause eingelegt. Павел пошёл обедать в десять минут первого.
Erste und offensichtlichste Folge war das Ende der langen Mittagspause. Первым и самым очевидным последствием стал отказ от длинного обеда.
Wir brauchen Mittagspausen von 40 Minuten, die meisten Schulen haben 20 Minuten. Нам нужны 40 минутные обеды - большинство школ имеют 20 минутные обеды -
Die Skelettfunde aus diesem Zeitalter belegen, dass sie morgens, mittags und abends Getreide mahlten. Остатки скелетов того периода свидетельствуют, что они мололи зерно с утра до ночи.
Ein Gefangener in Ketten in Alabama wurde bestraft, indem er in der Mittagshitze an einen Pfahl gefesselt wurde. Заключённый на цепи в Алабаме был наказан тем, что был прикован наручниками к столбу в полуденный зной.
Aber wenn nach der Mittagspause eine Unterrichtsstunde wartet, dann sitzen sie da und essen, das können Sie mir glauben. А если после обеда они должны идти в класс, поверьте мне, они сядут и съедят свой обед.
Bei einem der ersten Kommentare, die ich von Journalisten hörte, ging es darum, dass Abbas - ein Familienmensch - mittags nach Hause ging und seine Arbeit auf die normalen Geschäftszeiten beschränkte. Один из первых комментариев, который я услышал от журналистов, был о том, что Аббас - хороший семьянин, который ходит на обед домой и работает стандартный рабочий день.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!